Translation examples
They were stripped of the chance to pass this information on.
No se les dio ninguna oportunidad de transmitir esta información a las generaciones siguientes.
Women cannot pass nationality to their children.
Las mujeres no pueden transmitir su nacionalidad a sus hijos.
Their memory will be preserved and passed down to succeeding generations.
Su recuerdo se conservará y se transmitirá a las generaciones venideras.
Their focus was on passing on scientific and technical knowledge.
Su objetivo era transmitir conocimientos científicos y técnicos.
The delegation would pass along the Committee's concerns.
La delegación transmitirá a su Gobierno las inquietudes del Comité.
Moreover, women could now pass on their nationality.
Por lo demás, las mujeres pueden hoy en día transmitir la nacionalidad.
The Government would pass on the Committee's comments to the NGOs.
El Gobierno transmitirá a las ONG las observaciones del Comité.
2. the right to pass on the nationality of the parent to the child;
el derecho a transmitir la nacionalidad a su hijo;
Relevant information will be passed on in full detail.
Se les transmitirá la información pertinente con todo tipo de detalles.
These are the pieces of information I wanted to pass on to the Conference on Disarmament.
Esta es la información que quería transmitir a la Conferencia de Desarme.
Will you pass it on?
¿Lo transmitirás tú a otros?
“I shall pass on your compliment”
-Le transmitiré sus elogios.
I’ll pass on whatever you want.
Transmitiré lo que quieras.
His blood will pass to all of us.
Su sangre se transmitirá a todos nosotros.
Passing on orders from the governor.
Transmitir órdenes del gobernador.
That had to be passed on to the Captain and Lieutenant.
Tendría que transmitir eso al capitán y a la teniente.
“I’ll pass that on,” he said.
Transmitiré esa información —dijo.
I must pass on the secret.
«Debo transmitir el secreto».
The city’ll pass a message to them.
La ciudad les transmitirá el mensaje.
verb
This is a test that international community has to pass.
Es una prueba que la comunidad internacional debe pasar.
This opportunity must not pass us by.
No debemos dejar pasar esta oportunidad.
We should not let it pass us by.
No debemos dejarla pasar.
It takes many hours to pass.
Se necesitan muchas horas para pasar.
Let us not let this unique opportunity pass.
No dejemos pasar esta oportunidad única.
"Passing on the gift" and gender mainstreaming in Zambia
Ejecución del proyecto "Pasar el regalo" e incorporación
We should not let this opportunity pass.
No deberíamos dejar pasar esta oportunidad.
It is too precious to let it pass by.
Es demasiado valioso para dejarlo pasar.
That is how we see the years passing by.
Así vemos pasar los años.
I would now like to pass on to the President's statement.
Desearía ahora pasar a la declaración del Presidente.
“But she’ll pass… Gods, yes — she’ll pass!
Pero pasará… Dioses, sí… ¡Pasará!
“It’ll pass, Henry, the depression will pass.
—Se te pasará, Henry, la depresión se te pasará.
And here was Andy and the pediatrician saying, ‘It will pass, it will pass.’ ”
Y Andy y el psiquiatra no paraban de decir: «Se le pasará, se le pasará».
This, too, will pass.
También esto pasará.
This will eventually pass.
Esto tendrá que pasar.
Whatever it was, it will pass.
Sea lo que sea, pasará.
This, too, shall pass.
–Esto también pasará.
verb
4.16 With reference to the e-mail correspondence between the complainant's counsel and the Swedish embassy in Kinshasa, the State party submits that the embassy confirmed that a man named Albert Lukusa used to be the pastor of the parish of Nouvelle Cité de David in Lubumbashi, before passing away in 2004.
4.16 En cuanto al intercambio de correos electrónicos entre la abogada de la autora y la Embajada de Suecia en Kinshasa, el Estado parte afirma que la Embajada confirmó que un hombre llamado Albert Lukusa había sido pastor de la parroquia de la Nouvelle Cité de David en Lubumbashi antes de fallecer en 2004.
On case No. 414, the Mission argued that the author had elected residence in Spain in the early 1990's that he had lived there for over 10 years before passing away.
En relación con el caso Nº 413, la Misión alegó que el autor había elegido residir en España a comienzos del decenio de 1990 y que había vivido allí durante más de 10 años antes de fallecer.
In conclusion I should like to pay tribute to a great sportsman who has just passed away, a man who devoted his life to the development of athletics, first in his own country, Italy, then at the global level, starting in 1981, as President of the International Federation of Amateur Athletics, headquartered in Monaco.
Para concluir quisiera rendir homenaje a un gran deportista que acaba de fallecer, un hombre que consagró su vida al desarrollo del atletismo, primero en su país, Italia, y luego en todo el mundo, ocupando, desde 1981, la Presidencia de la Federación Internacional de Atletismo Aficionado, cuya sede se encuentra en Mónaco.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka): I stand before the Assembly today on behalf of the Group of Asian States at the United Nations to pay tribute to a great statesman from Asia who has just passed away after serving his people with distinction for long years.
Sr. Kariyawasam (Sri Lanka) (habla en inglés): Hoy intervengo ante la Asamblea, en las Naciones Unidas, en nombre del Grupo de Estados de Asia, para rendir tributo a un gran estadista asiático que acaba de fallecer, después de haber servido a su pueblo con distinción durante muchos años.
Commandant Jacques-Yves Cousteau has just passed away.
El Comandante Jacques-Yves Cousteau acaba de fallecer.
In particular, one of his key witnesses, his grandfather, is now 75 years of age and the author fears that he may pass away or have memory loss due to age before the end of the proceedings.
En particular, uno de sus testigos fundamentales, su abuelo, tiene ya 75 años y el autor teme que pueda fallecer o perder la memoria a causa de la edad antes de que terminen las actuaciones.
The Conference and the United Nations itself were fortunate that, upon Ambassador Amerasinghe's death in 1980, the torch should pass to another outstanding diplomat, this time one who was also an outstanding legal scholar, Ambassador Tommy Koh of Singapore, to whom we warmly pay tribute today.
La Conferencia y las propias Naciones Unidas tuvieron la suerte de que, al fallecer el Embajador Amerasinghe en 1980, el relevo fue a parar a otro diplomático excepcional, esta vez un hombre que además es un destacado especialista jurídico, el Embajador Tommy Koh, de Singapur, a quien hoy rendimos un cálido homenaje.
To be cut down in the prime of life, to pass away while at your professional zenith, to succumb while at the pinnacle of your political achievement would to some appear as mere mockery of legitimate expectations of a life.
Perecer cuando se está en la flor de la vida, fallecer en el cénit de la carrera profesional, sucumbir en la cima de la carrera política puede resultar para algunos una simple burla de las legítimas expectativas de una vida.
After the death of a convicted person, the right to make this request passes to his or her partner or marriage partner, children, parents and siblings.
Al fallecer la persona condenada, el derecho a formular esta petición se traslada a su pareja o cónyuge, sus hijos, padres y hermanos.
38. The estimate of $104,600 is based on the assumption that 75 per cent, or approximately 37 of the estimated 50 convicted persons, may pass away while serving their sentences and that the Governments of the States concerned will incur costs in connection with the removal of their mortal remains from those States.
La partida de 104.600 dólares se fundamenta en la hipótesis que el 75%, es decir unos 37 de los 50 condenados previstos, podrían fallecer mientras cumplen la condena y que los gobiernos de los Estados interesados incurrirán en gastos en relación con la remoción de los restos mortales de dichos Estados.
He gave it to me shortly before he passed on.
Me lo dio poco antes de fallecer.
And he just passed, Rigoberto!
¡Y acaba de fallecer, Rigoberto!
Had it been destroyed when the occupant passed away?
¿Se había derrumbado al fallecer su ocupante?
Regrettably, he’s recently passed away in an accident.
Desgraciadamente acaba de fallecer en un accidente.
“My father has just passed away,” he said.
«Mi padre acaba de fallecer», le dijo.
Mrs. Thomas Seldon has just passed away.
Mistress Thomas Seldon acaba de fallecer.
Grandma Olsen died the summer after her husband passed.
La abuela Olsen murió al verano siguiente de fallecer su marido;
Then, just before he passed away, he gave it to me, and asked me to save it for Mariam.
Luego, justo antes de fallecer, me lo dio a mí y me pidió que lo guardara.
“Lily’s father just passed.” “Oh, no,” I sigh. “Where is she?”
—El padre de Lily acaba de fallecer. —Oh, no —suspiro—. ¿Dónde está ella?
When the Sultana passed away, Mihrimah became the most powerful woman in the empire.
—Al fallecer la sultana, Mihrimah se convirtió en la mujer más poderosa del imperio.
Understandable that he'd like to see a great-grandchild or two before he passes on.
Es comprensible que quisiera conocer a un par de nietos antes de pasar a mejor vida.
“I'll indeed have passed on to a better world before I see it back at that rate." Shelby scowled.
—A ese ritmo, pasaré a mejor vida antes de verlas de vuelta. Shelby frunció el ceño.
Jelly Jordan had been his surrogate son and had been in line to inherit the carnival when the old man passed on.
Gelatina Jordan había sido su hijo adoptivo y era uno de los candidatos a sucederle cuando él pasara a mejor vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test