Translation for "partaken of" to spanish
Translation examples
Furthermore, the Law on Amendments to the Law on the Organization and Competence of State Bodies in the War Crime Proceedings has been in force since 2007, effectively transferring the competences in the proceedings against persons accused of having partaken in hiding the persons indicted before the ICTY to specialized institutions for investigation of war crimes (the War Crimes Service of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Serbia, the War Crimes Prosecutor's Office of the Republic of Serbia and the War Crimes Council of the District Court in Belgrade).
Además, la Ley de enmienda de la Ley relativa a la organización y las competencias de los organismos estatales en procedimientos relativos a crímenes de guerra, en vigor desde 2007, transfiere eficazmente las competencias en los procedimientos incoados contra acusados de participar en la ocultación de personas sometidas a juicio ante el TPIY a instituciones especializadas en la investigación de crímenes de guerra (el Servicio de Crímenes de guerra del Ministerio del Interior de la República de Serbia, la Fiscalía sobre Crímenes de Guerra de la República de Serbia y el Consejo de Crímenes de Guerra del Tribunal de Distrito de Belgrado).
“Ministers of my denomination have been expelled from the Church for dabbling in these, to my mind, unholy proceedings,” says Reverend Verringer. “It is true that some members of our Committee have partaken;
—Algunos clérigos de mi credo han sido expulsados de la Iglesia por participar en estos procedimientos a mi juicio impíos —contesta el reverendo Verringer—.
It was one of the deepest secrets of Crozier’s life that he had done this thing — not only gone to the forbidden service with Memo Moira but partaken of the heresy of the Catholic Eucharist, the much-derided and forbidden Holy Communion.
Fue uno de los secretos más profundos de la vida de Crozier haber hecho aquello, no sólo asistir al servicio prohibido con Memo Moira, sino participar de la herejía de la eucaristía católica, la muy ridiculizada y prohibida Sagrada Comunión.
The real challenge of the coming years, however, is the dreadful condition of a number of countries that have not partaken in this fortunate evolution.
Sin embargo, el verdadero reto para los próximos años es la terrible situación de varios países que no han participado en esta evolución afortunada.
Even in countries where economic growth has been maintained, large numbers of people have not partaken of its benefits.
Aún en los países donde se ha mantenido el crecimiento económico, son muchas las personas que no han participado en sus beneficios.
You've partaken of the pleasures.
Has participado de los placeres.
Have you partaken of any alcoholic beverages?
¿Usted ha participado de cualquier bebida alcohólica?
Baliz Kasnov had not partaken of the ale with his crew.
Beliz Kasnov no había participado en el reparto de cerveza con su tripulación.
He'd partaken of Caesar's public feast the night before and was now heartily regretting it.
Había participado en el banquete público de César la noche anterior y ahora se arrepentía de todo corazón.
When you have all partaken, to the last warrior, Samuel will have paid his price and the disease will leave him.
—Cuando todos hayan participado, hasta el último guerrero, Samuel habrá pagado el precio y la enfermedad lo abandonará.
Some of these students had been capable of magnificence and others of brilliance, and a few had partaken of both qualities.
Algunos de aquellos estudiantes habían sido capaces de hacer cosas magníficas, otros habían sido brillantes y unos pocos habían participado de ambas cualidades.
The ramp ended in a gorgeously decorated apartment in which was assembled about the same company of men and women that had partaken of the banquet with us earlier in the day.
La rampa terminaba en una habitación lujosamente decorada en la que estaba reunido el mismo grupo de hombres y mujeres que habían participado en el banquete con nosotros horas antes.
Together the disparate spouses had shared a kind of psychounion that, inadequate as it was, had partaken in a small measure of the true mental conjugation Elizabeth had known among her own kind.
Juntos, los dispares esposos habían compartido una especie de psicounión que, por inadecuada que fuera, había participado en una cierta medida de la auténtica comunión mental que Elizabeth había conocido entre los suyos.
She'd recently partaken in one of Op-Center's computerized WaSP's-WAR Simulation Projects-a mandatory exercise for members of the diplomatic staff. It gave them a feeling for what their colleagues had to endure if diplomacy failed.
Recientementehabía participado en uno de los WaSPs computarizados del Op-Center—Proyectos de Simulacro de Guerra—, una práctica obligatoria paralos miembros del cuerpo diplomático, ya que les permitía sentir lo quesus colegas tendrían que soportar si fracasaba la diplomacia.
After the noise subsided above, I saw that it was past noon and at the same time realized that both the fornication and the fracashad in some urgent, vicarious way made me incredibly hungry, as if I had actually partaken in whatever had taken place up there.
Después de la juerga que acabo de describir, me di cuenta de que el mediodía había quedado atrás y, al mismo tiempo, de que la fornicación y el zipizape a que había asistido de oído me habían dejado increíblemente hambriento, como si hubiese participado en todo lo que había tenido lugar allí arriba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test