Translation for "palings" to spanish
Translation examples
noun
In the east rose a pale streak—possibly the slope of L’lano Estacado.
En el lado este se elevaba una raya pálida; posiblemente el Llano Estacado.
Drotte was our captain, and Eata put an arm and a leg through the iron palings, but it was immediately clear that there was no hope of his getting his body to follow. "Someone's coming," Roche whispered.
Drotte era nuestro capitán, y Eata introdujo un brazo y una pierna entre las estacadas de hierro, pero pronto fue evidente que el cuerpo no podría seguirlos. —Alguien se acerca —susurró Roche.
A pale vista broadened in the zenith; a wan tinge overspread the sea; the livid light revealed on the port side a long shoal stretching eastward, towards which the power of the rushing wind was driving the vessel.
En el cénit se hizo un claro pálido, un poco de palidez se dispersó por el mar, y esa lividez descubrió a babor una larga estacada de través al este hacia la cual se lanzaba, empujando a la urca ante él, el impulso del viento.
noun
The pales are smooth and sharp.
Las estacas son lisas y afiladas.
Mister hero, the pales are ready.
Señor héroe, la estaca está lista.
The middle pale will be unoccupied.
La estaca de al medio estará desocupada.
You'll need it to grease the pale before the ceremony.
Necesitarás engrasar la estaca antes de la ceremonia.
And...who will be on the middle pale?
Y... ¿quién estará en la estaca de al medio?
Afterwards, the pale is put in the hole and it's standing.
Después, la estaca es puesta en el agujero y erguida.
What about the middle pale?
¿Qué hay de la estaca de al medio?
The pale is coming into the anus of the hero, bursting through the sphincter penetrating the rectum... piercing it... passing through the midriff.
La estaca va hacia el ano del héroe, destrozando a través del esfínter penetrando el recto ... perforándolo... pasando a través del diafragma.
The hero should hold straight, for if he kicks away, the pale may pop out... through his belly.
El héroe se mantiene recto, porque si él la pateara lejos, la estaca penetraría buscando salir... a través de su barriga.
Farmers bring a pale, sir, and a malefactor is impaled.
Los granjeros traen una estaca, señor, y el malhechor es empalado.
She was leaning over the paling of split oak branches which formed the paling of the avenue.
Estaba inclinada sobre la empalizada de estacas de roble que cercaba la avenida.
A dim dawn light is filtering into the cabin through the palings.
Una débil luz de amanecer se insinúa en la cabaña por entre las estacas.
He found a place where a few of the pales had buckled and crumbled.
Encontró unas estacas que se habían combado y desmoronado.
The broken plank is like a pale plank standing on end.
La tabla rota, ahora de punta, parece la estaca de una empalizada.
David was pale, his mouth tight-set. "I don't know.
David estaca pálido, la boca tensa. —No lo sé.
At the suggestion, Maddy went as pale as whitewashed pickets.
Maddy se puso tan pálida como una estaca blanqueada ante semejante posibilidad.
He hurled between the wide-set palings and over the edge of the terrace.
Se arrojó a través de las separadas estacas, por encima del borde de la terraza.
The rigid pale men at his sides who instructed and watched and judged were aware of the fragility.
Los hombres que lo flanqueaban rígidos como estacas, quienes daban las órdenes, observaban y juzgaban, eran conscientes de esa fragilidad.
Everything was pitch dark—so dark that at times they had to feel their way by the palings and tree–trunks.
Estaba todo tan oscuro que, a veces, no veían su camino y debían adivinarlo por las estacas y los troncos de los árboles.
noun
The new leaves of the privet were pale green.
El seto tenía brotes nuevos de un verde pálido.
A pale green light had gathered to the west, a wall of quivering radiance, like a glowing hedgerow.
Una pálida luz verde se había concentrado hacia el este, una muralla de brillo tembloroso, como un seto incandescente.
The garden sloping to the road, the house standing in it, the green pales, and the laurel hedge, everything declared they were arriving.
El jardín que se extendía hasta el camino, la casa que se alzaba en medio, la verde empalizada y el seto de laurel indicaban que ya habían llegado.
It was quite a tall tower, but in spite of its height it was overtopped by a monstrous hedge of pale roses that stood behind it and she could not rid herself of the idea that the tower was actually very tiny – a tower for an ant or a bee or a bird.
Era una torre altísima, pero aún la superaba un monstruoso seto de pálidas rosas que había detrás, y entonces ella tuvo la impresión de que en realidad la torre era minúscula, como para una hormiga, una abeja o un pájaro.
A great Cadillac limousine, with pale blue curtains drawn across its back windows, simmered by slowly on the other side of the median divider, on the lanes that would take it to the headquarters of the Air Force base.
Una gran limusina Cadillac, con cortinas azul claro dibujándose tras las ventanillas de atrás, pasó ronroneando lentamente al otro lado del seto central de la autopista, por los canales que la llevarían al cuartel general de la base de las Fuerzas Aéreas.
She want­ed to check, but Sharpe pushed her through a gap in a strag­gling hedgerow and spurred her across an un­du­lat­ing pas­ture which, years be­fore, had been un­der the plough and the old fur­rows still formed cor­ru­ga­tions that faced Sharpe like waves of pale grass.
Quiso pararse en seco pero Sharpe la hizo pasar a través del hueco de un seto que crecía desordenadamente, y la espoleó para atravesar un prado ondulante que había sido arado años atrás, y los viejos surcos formaban todavía ondulaciones que se presentaban ante Sharpe como olas de pálida hierba.
Occasionally they sheltered in barns or were entertained at private houses, but mostly these supposedly soft city lads ate only what they could gather from the countryside, drinking brackish water, bivouacked out of doors, sleeping on the ground, lucky if they could make campfires with hedgerow branches or wooden palings and gates.
De vez en cuando, se refugiaban en graneros o los acogían en viviendas privadas, pero la mayor parte del tiempo estos muchachos de ciudad supuestamente blandos comían solo lo que podían recoger en el campo, bebían agua salobre, acampaban al raso, dormían en el suelo y tenían suerte si podían encender fogatas con ramas de seto o con la madera de empalizadas y vallas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test