Translation for "page-proofs" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
She was loitering on the back stairs, reading a page proof about a house fire at a party in Deptford, when she ran into Dub.
Merodeaba por las escaleras traseras leyendo una prueba de página sobre un incendio casero en una fiesta en Deptford, cuando se topó con Dub.
Farquarson was alone, bent over his desk, alternately moving two cutout lead paragraphs back and forth over a page proof.
Farquarson estaba solo, inclinado sobre su mesa, moviendo alternativamente dos párrafos de entradilla cortados sobre una prueba de página.
I have never reread it because I reread (je relis, perechityvayu--I'm teasing an adorable mistress!) only the page proofs of my paperbacks;
Nunca la releí porque sólo he releído (je relis, perechityvayu: bromeo con una amante adorable) las pruebas de página de mis ediciones en rústica.
The next three I had also seen and rejected, then came a series that were new to me, all signed ‘Aurora Day’ and taking the place of the poems I had passed in page proof.
También había leído y rechazado los tres siguientes, y luego venía un grupo que era nuevo para mí, todos firmados «Aurora Day» y que ocupaban el sitio de los poemas que yo había enviado en pruebas de página.
I saw myself correcting the page proof of a new novel which was to change the destiny of Russian literary style as a matter of course--my course (with no self-love, no smugness, no surprise on my part)--and reworking so much of it in the margin--where inspiration finds its sweetest clover--that the whole had to be set anew.
Me veía a mí mismo corrigiendo las pruebas de página de una nueva novela que habría de cambiar el destino de la literatura rusa con su nuevo estilo (mi estilo, ante el cual yo mismo no sentía presunción, complacencia, ni sorpresa) y reelaborando a tal punto el texto en los márgenes (donde la inspiración encuentra el trébol más fragante) que el tipógrafo debía recomponerlo por entero.
From the shelves, I swept into the wastebasket, or onto the floor in its vicinity, heaps of circulars, separata, a displaced ecologist's paper on the ravages committed by a bird of some sort, the Ozimaya Sovka ("Lesser Winter-Crop Owl"?), and the tidily bound page proofs (mine always come in the guise of long, horribly slippery and unwieldy snakes) of picaresque trash, full of cricks and punts, imposed on me by proud publishers hoping for a rave from the lucky bastard.
Arrojé desde los estantes al cesto de papeles y al piso, en sus alrededores, montones de circulares, separatas, una monografía de un ecólogo refugiado acerca de los estragos cometidos por un ave, el Ozimaya Sovka («¿Pequeño búho de las siembras invernales?») y las pruebas de página encuadernadas con esmero (las mías me llegaban siempre como largas serpientes torpes y horriblemente resbalosas) de cierta basura picaresca, plagada de cijas y ponchas, que me habían impuesto orgullosos editores con la esperanza de provocarme un delirio de entusiasmo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test