Translation for "overshadows" to spanish
Translation examples
verb
In other words, in real and practical terms, the role and the powers of the General Assembly should not be overshadowed.
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
Doing so should not, however, overshadow their status as recipient nations;
Esto no debería, sin embargo, eclipsar su condición de naciones receptoras de asistencia;
This desire seems to overshadow all other concerns.
Ese deseo parece eclipsar cualquier otro interés.
They are important, but should not overshadow the importance of nuclear power.
Estas aplicaciones son importantes, pero no deben eclipsar la importancia de la energía nucleoeléctrica.
It is emphasized that political considerations should not overshadow technical realities.
Cabe insistir en que las consideraciones políticas no deben eclipsar las realidades técnicas.
Access to treatment must not overshadow the importance of prevention for all groups.
El acceso al tratamiento no debe eclipsar la importancia de la prevención para todos los grupos.
Those areas should not overshadow the several where the Council has made improvements.
Estas esferas no deben eclipsar una serie de aspectos en los que el Consejo ha logrado mejoras.
The success of the national HIV/AIDS control programme cannot overshadow the major challenges.
El éxito del programa de control del VIH/SIDA no puede eclipsar los grandes problemas.
But let this everyday work not darken and overshadow this glorious day.
Pero ese trabajo cotidiano no debe ensombrecer ni eclipsar toda la gloria de este día maravilloso.
It should not overshadow another indispensable part of the reform: the need to improve the Council's working methods.
No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
"Visiting this will Sv. Duh "Power and High will overshadow.
El Espíritu Santo bajará y el poder supremo nos eclipsará.
I think I let the idea of him overshadow the reality.
Creo que dejé que la idea que tenía de él, eclipsara la realidad.
It can overshadow everything.
Puede eclipsar todo.
I don't want it to overshadow your day.
No quiero eclipsar tu día.
Is this gonna completely overshadow my Turville jobs announcement, or what?
¿Esto va a eclipsar completamente mi anuncio de puestos de trabajo en Turville, o qué?
You cast a celebrity, it overshadows everything.
Si traes a una celebridad, lo eclipsará todo.
A conflict that will just overshadow absolutely anything that's going on.
Y por lo menos, un conflicto que eclipsará cualquier cosa que esté pasando.
I'd hate for anything to overshadow the campaign now.
No me gustaría para nada a eclipsar la campaña ahora.
I let myself be overshadowed, pushed aside.
Me dejé eclipsar. Hacer a un lado.
Careful, or your foolishness will come to overshadow your usefulness.
Cuidado, tu estupidez está empezando a eclipsar tu utilidad.
Now, why should that overshadow a murder?
—¿Y por qué habría de eclipsar lo de su hermano un asesinato?
He can’t help overshadowing Larry.
No puede evitar eclipsar a Larry.
She had never liked being overshadowed.
Nunca le había gustado que alguien la eclipsara.
My husband took the place of the first and tried to overshadow the second.
Mi marido suplió al primero e intentó eclipsar a la segunda.
Humble but dedicated, Norma did not mind being overshadowed by the great man.
Norma era una persona humilde y entregada, y no le importaba que el gran hombre la eclipsara.
And they threaten to overshadow the state, even if enlightened self-interest might suggest otherwise.
Y amenazaban con eclipsar al Estado, aunque su interés ilustrado pudiera sugerir lo contrario.
But the war issue was quickly overshadowed by the drought of ‘62, which devastated the cattle industry here.
Pero la sequía del sesenta y dos, la que acabó con la ganadería, no tardó en eclipsar el tema de la guerra.
They were sealed off now, a bad time when your thoughts could overshadow everything.
Entonces se quedaron aislados, un mal momento en el que tus pensamientos podían eclipsar cualquier cosa.
“I fear my notoriety could overshadow the clinic’s purpose.” Adolin chuckled. “Be careful.
Temo que mi notoriedad pueda eclipsar el propósito de la clínica. Adolin soltó una risita. —Ten cuidado.
:: Although "reform fatigue" was mentioned, no one expressed fear that continued discussion on Security Council reform would overshadow or jeopardize other reform efforts.
:: Aunque se mencionó la "fatiga de la reforma", nadie expresó el temor de que continuar el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad pudiera ensombrecer o perjudicar otras iniciativas de reforma.
8. Humanitarian needs continue to pose major challenges for the country and threaten to overshadow the longer-term development agenda.
Las necesidades humanitarias siguen planteando desafíos importantes para el país y amenazan con ensombrecer los objetivos de la agenda para el desarrollo a más largo plazo.
A weak General Assembly would always overshadow any results achieved in reforming the Security Council.
Una Asamblea General débil siempre ensombrecerá cualesquiera logros conseguidos en la reforma del Consejo de Seguridad.
37. The worldwide economic slowdown threatened to overshadow the daily lives of people across the globe, and the activities of the Organization were also likely to suffer its effects.
La desaceleración económica mundial amenaza con ensombrecer la vida cotidiana en todas partes del mundo y es posible que las actividades de la Organización se vean también afectadas.
Without minimizing the enormity of the problems the United Nations has to take into account in Somalia, I feel that the emphasis on military action will overshadow the larger goal of the mission in that country.
Sin restar importancia a la enorme gama de los problemas que las Naciones Unidas deben tener en cuenta en Somalia, creo que el énfasis en la acción militar ensombrecerá el objetivo más amplio de la misión en ese país.
They should not overshadow the objective, which is pressing for all of us, of establishing a legal basis to counter terrorism in all its manifestations -- a basis that would be in keeping with the realities of today's world.
Dichas diferencias no deberían ensombrecer el apremiante objetivo para todos nosotros de establecer una base jurídica para contrarrestar el terrorismo en todas sus manifestaciones, base que esté armonizada con las realidades del mundo de hoy.
The magnitude of the challenges cannot and should not overshadow the scope of our common will.
La magnitud de los desafíos no puede ni debe ensombrecer el alcance de nuestra voluntad conjunta.
These difficulties should not, however, overshadow the fact that a number of African countries are indeed on track to meet some of the Millennium Development Goals.
No obstante, estas dificultades no deben ensombrecer el hecho de que varios países de África están sin duda bien encaminados para cumplir algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Stressing the rights of society and our duties towards others -- which in no case should overshadow our attention to the rights of the individual -- puts emphasis on that which keeps society together.
Subrayar los derechos de la sociedad y nuestros deberes hacia los demás -- que en ningún caso debería ensombrecer nuestra atención a los derechos de la persona -- hace hincapié en lo que hace que la sociedad se mantenga unida.
Her family's connection to the Silver Bells case has threatened to overshadow her innovative policy proposals and derail her campaign.
La conexión de su familia con el caso del Asesino de la Campanilla ha amenazado con ensombrecer sus innovadoras propuestas políticas y acabar con su campaña.
The tragedy of Zac's death will never overshadow the triumph...
La tragedia de la muerte de Zac, nunca ensombrecerá los éxitos...
These demonstrations that you have started against Western culture they've helped us overshadow other parties.
Estos despliegues que has organizado contra la cultura Occidental nos ayudarán a ensombrecer a otros partidos.
And what Rael Averross did in the past mustn’t overshadow our mission.
Y lo que hizo Rael Averross en el pasado no debe ensombrecer nuestra misión.
No one can overshadow the bride in her early years of wedded bliss.
Nadie puede ensombrecer a una recién casada durante los primeros años de dicha matrimonial.
It was amazing how much I missed Tamsin’s calculating ways, and the rift between us seemed to overshadow any pleasure I might have taken from this journey.
Era increíble lo mucho que echaba de menos los cálculos de Tamsin; el distanciamiento entre ambas parecía ensombrecer cualquier alegría que hubiese podido obtener de aquel viaje.
Though this was never said within his hearing, Publius learned that some of his men believed he had been stricken with fear and wanted to conclude a peace without further risk so that his previous successes would not be overshadowed by a failure.
Aunque nunca se mencionó en su presencia, Publio averiguó que algunos de sus hombres creían que lo atenazaba el miedo y que quería acordar la paz para evitar el riesgo de que un fracaso pudiese ensombrecer sus anteriores éxitos.
and if he is an author with, say, Dickens’s brilliant gifts, he sees them with a dramatic intensity, with a boisterous sense of fun, with a keen delight in their oddity, and so makes them stand out with a vividness that overshadows his portrait of himself.
y si es un autor con, digamos, los brillantes dones de Dickens, verá a los otros personajes con una intensidad dramática, con un exuberante sentido de la diversión, con un agudo deleite en su rareza, lo que los hará distinguirse con una vividez que ensombrecerá su retrato de sí mismo.
verb
All this seemed overshadowed by the giant form multicoloured as the forest, the figure that stood alone above the town, on the deserted moor.
Parecía sombrear todo aquello una forma gigantesca y multicolor como la naturaleza, un figura que se erguía encima de la población, en el despoblado altozano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test