Translation for "eclipsar" to english
Translation examples
verb
Lamentablemente, la gran atención que prestaron los medios a los problemas de Kosovo y Timor Oriental tendieron a eclipsar los problemas de los refugiados en otros lugares.
The high media attention to Kosovo and East Timor had regrettably tended to eclipse unresolved refugee problems elsewhere.
La atención prestada por los medios de comunicación a los casos de unos pocos artistas destacados tiende a eclipsar la realidad experimentada por muchas personas que participan en actividades artísticas de todo el mundo.
Media attention to cases of a few prominent artists tends to eclipse the reality lived by many people engaged in artistic activities around the world.
Todos los programas informáticos, sea cual sea su complejidad, deben ser configurados y adaptados al entorno institucional en que se utilizarán, y estos costos suelen eclipsar el precio del software en sí.
All software, no matter how complex, required configuration and adaptation to the business environment in which it would operate, and those costs frequently eclipsed the price of the software itself.
No obstante, la OIM insiste en que la coordinación entre organismos no debe obstaculizar la respuesta ni eclipsar la función fundamental de los asociados nacionales.
The IOM stresses that inter-agency coordination, however, must not hinder the response or eclipse the key role of national partners.
Hacer un hincapié exagerado en las armas pequeñas y las armas ligeras puede eclipsar la importancia de las armas convencionales y la tecnología de avanzada que se comercian en enormes cantidades en todo el planeta.
Overemphasis on small arms can eclipse the salience of sophisticated conventional weapons and technology being traded in huge quantities around the globe.
Se formuló la observación de que el papel del Consejo de Seguridad en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales podría eclipsar las funciones judiciales de la Corte Internacional de Justicia en algunos casos.
The remark was made that the role of the Security Council with respect to the maintenance of international peace and security could eclipse the judicial functions of the International Court of Justice in some situations.
La diversidad lingüística y cultural pueden conciliar sin diluir, reunir sin eclipsar y unir sin reemplazar.
Linguistic and cultural diversity can reconcile without diluting, bring together without eclipsing and unite without replacing.
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
First, Council reform, willy-nilly, will overshadow and even eclipse other aspects of United Nations reform.
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
However, my country believes that the debate on Security Council expansion must not eclipse other subjects of vital importance that our leaders will have to consider in September.
Los problemas financieros actuales del Organismo no deben eclipsar sus muchos logros notables hasta la fecha; es preciso encontrar financiación adicional para que el Organismo pueda funcionar eficazmente.
The Agency's current financial difficulties should not eclipse its many remarkable achievements to date; additional funding must be found to allow the Agency to function effectively.
Esto eclipsará ese anuncio humillante.
This will eclipse that humiliating commercial.
Un momento de poder que eclipsará todo.
A moment so powerful it'll eclipse everything.
Sacando historias para eclipsar lo de Stephen.
We're putting out stories to eclipse Stephen.
- ¿Cuándo va a eclipsar?
- When does it eclipse?
Mañana, la luna de sangre eclipsará al sol.
The blood moon will eclipse the sun tomorrow.
Se eclipsará cuando mi esposo vuelva.
It will be eclipsed when my husband returns.
Su fortaleza amenaza con eclipsar mi confianza personal.
his strengths threathen to eclipse my own self confidence
En siete años, eclipsará el béisbol.
In seven years, it'll eclipse baseball.
"Con tu poder a todos eclipsarás".
"Eclipse all who quarry with thy might."
Hasta eclipsarás a Darwin y tu padre.
Eclipsing even to Darwin and your father.
Acaba de eclipsar a Pompeyo Magno.
"He's just eclipsed Pompeius Magnus.
Tengo que eclipsar por completo a mi viejo.
I’ve got to eclipse my old man completely.
En diez minutos, el planeta eclipsará la estrella.
In ten minutes, we’ll be moving into eclipse.
¡Al alba se eclipsará la luna con el vuelo de las gallinas!
At dawn the moon will be eclipsed by a flight of hens!
Era como si el sol se eclipsara y sólo hubiera oscuridad.
It was as if the sun was eclipsed and there was only darkness outside.
al glorioso le eclipsará una gloria mayor;
the greater glory of another will eclipse a man who is famous;
La oscuridad no puede eclipsar un sol tan brillante.
The darkness cannot eclipse a sun so bright.
Siempre había para esa estrofa un nubarrón a mano para eclipsar el sol.
There was always a passing storm cloud on hand to eclipse the sun.
Y rara vez había visto a alguien que me eclipsara tanto.
I’ve rarely met anyone who eclipsed me like she did.
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
In other words, in real and practical terms, the role and the powers of the General Assembly should not be overshadowed.
Esto no debería, sin embargo, eclipsar su condición de naciones receptoras de asistencia;
Doing so should not, however, overshadow their status as recipient nations;
Ese deseo parece eclipsar cualquier otro interés.
This desire seems to overshadow all other concerns.
Estas aplicaciones son importantes, pero no deben eclipsar la importancia de la energía nucleoeléctrica.
They are important, but should not overshadow the importance of nuclear power.
Cabe insistir en que las consideraciones políticas no deben eclipsar las realidades técnicas.
It is emphasized that political considerations should not overshadow technical realities.
El acceso al tratamiento no debe eclipsar la importancia de la prevención para todos los grupos.
Access to treatment must not overshadow the importance of prevention for all groups.
Estas esferas no deben eclipsar una serie de aspectos en los que el Consejo ha logrado mejoras.
Those areas should not overshadow the several where the Council has made improvements.
El éxito del programa de control del VIH/SIDA no puede eclipsar los grandes problemas.
The success of the national HIV/AIDS control programme cannot overshadow the major challenges.
Pero ese trabajo cotidiano no debe ensombrecer ni eclipsar toda la gloria de este día maravilloso.
But let this everyday work not darken and overshadow this glorious day.
No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
It should not overshadow another indispensable part of the reform: the need to improve the Council's working methods.
El Espíritu Santo bajará y el poder supremo nos eclipsará.
"Visiting this will Sv. Duh "Power and High will overshadow.
Creo que dejé que la idea que tenía de él, eclipsara la realidad.
I think I let the idea of him overshadow the reality.
Puede eclipsar todo.
It can overshadow everything.
No quiero eclipsar tu día.
I don't want it to overshadow your day.
¿Esto va a eclipsar completamente mi anuncio de puestos de trabajo en Turville, o qué?
Is this gonna completely overshadow my Turville jobs announcement, or what?
Si traes a una celebridad, lo eclipsará todo.
You cast a celebrity, it overshadows everything.
Y por lo menos, un conflicto que eclipsará cualquier cosa que esté pasando.
A conflict that will just overshadow absolutely anything that's going on.
No me gustaría para nada a eclipsar la campaña ahora.
I'd hate for anything to overshadow the campaign now.
Me dejé eclipsar. Hacer a un lado.
I let myself be overshadowed, pushed aside.
Cuidado, tu estupidez está empezando a eclipsar tu utilidad.
Careful, or your foolishness will come to overshadow your usefulness.
—¿Y por qué habría de eclipsar lo de su hermano un asesinato?
Now, why should that overshadow a murder?
No puede evitar eclipsar a Larry.
He can’t help overshadowing Larry.
Nunca le había gustado que alguien la eclipsara.
She had never liked being overshadowed.
Mi marido suplió al primero e intentó eclipsar a la segunda.
My husband took the place of the first and tried to overshadow the second.
Norma era una persona humilde y entregada, y no le importaba que el gran hombre la eclipsara.
Humble but dedicated, Norma did not mind being overshadowed by the great man.
Y amenazaban con eclipsar al Estado, aunque su interés ilustrado pudiera sugerir lo contrario.
And they threaten to overshadow the state, even if enlightened self-interest might suggest otherwise.
Pero la sequía del sesenta y dos, la que acabó con la ganadería, no tardó en eclipsar el tema de la guerra.
But the war issue was quickly overshadowed by the drought of ‘62, which devastated the cattle industry here.
Entonces se quedaron aislados, un mal momento en el que tus pensamientos podían eclipsar cualquier cosa.
They were sealed off now, a bad time when your thoughts could overshadow everything.
Temo que mi notoriedad pueda eclipsar el propósito de la clínica. Adolin soltó una risita. —Ten cuidado.
“I fear my notoriety could overshadow the clinic’s purpose.” Adolin chuckled. “Be careful.
verb
Algo que pudiera incluso eclipsar a una joya.
Something that might outshine even a jewel.
Esta vez, la ceremonia eclipsará al traje.
For once we will let the ceremony outshine the costume.
- No quiero eclipsar a la novia.
-I Do not want to outshine the bride.
Nunca podría eclipsar al Príncipe Arjun.
He could never outshine Prince Arjun.
Ella me va a eclipsar
She's gonna outshine me
es un mal asunto eclipsar a tu jefe.
it's bad business to outshine your boss.
Nunca debes eclipsar a la Reina.
- You never outshine the Queen.
# Eclipsar a la luna, ¿no deberíamos luz?
# Outshine the moon, shouldn't we be light?
eclipsarás a cada mujer de esta ciudad.
You goin' to outshine every woman in dis town.
—Lo bastante para eclipsar con su luz el Ojo de Murcheson.
“Enough to outshine Murcheson’s Eye.
La Afrodita que tengo en mente eclipsará a la de Milo.
The Aphrodite I have in mind will outshine Milos’s.’
Va a eclipsar a su propio padre.
She’s going to outshine even her father.—
Algún día me eclipsarás, ¿sabes?
You’re going to outshine me some day, you know.
Pero las estrellas de mentira y las lunas de plástico no conseguían eclipsar a sus originales.
Artificial stars and plastic moons, however, could not outshine the real thing;
Incluso en la intimidad del vestuario, una nunca debe eclipsar a la novia.
Even in the privacy of the dressing room, one must never outshine the bride.
Para ella, las chicas eran competidoras y poco más, gente a la que debía superar y eclipsar.
Girls were always competition for Petula, people whom she had to outdo and outshine.
Kronski deseaba un fracaso brillante, un fracaso tan brillante que eclipsara el éxito.
Kronski wanted a brilliant failure, a failure so brilliant that it would outshine success.
Pero los planes de los primos (compartir casa, rivalizar por las chicas, eclipsar a los otros cerebritos) se fueron a pique.
But the cousins’ plans-rooming together, jousting over girls, outshining the other nerds-didn’t work out.
Según los rumores, exige que Enrique le compre ropas importadas de París para poder eclipsaros.
Rumor says she is demanding that Henry pay for her clothes to be imported from Paris so she will outshine you.
verb
Es un hecho ampliamente conocido que las subvenciones pueden, en general, eclipsar las ventajas en materia de eficiencia en los países, pero ¿a qué otras opciones podían recurrirse para mitigar un problema que amenazaba con hundir la economía mundial?
It is a commonly known fact that subsidies may generally obscure efficiency advantages in countries, but what other alternatives were available to mitigate a problem that risked bringing down the world economy?
El interés actual en el turismo ecológico no debe eclipsar la difícil tarea de convertir al turismo de masas en una actividad sostenible.
The current focus on nature tourism should not obscure the major challenge to make mass tourism sustainable.
La reemergencia del desempleo como elemento de política no puede eclipsar el hecho de que, a nivel mundial, la economía continúa absorbiendo la mayor parte de una fuerza de trabajo en rápido aumento y mejor educada, mejor preparada y con más movilidad que nunca antes.
The re-emergence of unemployment as a focus of policy should not obscure the fact that the world economy continues to absorb the bulk of a rapidly rising global labour force, which is better educated, possesses greater skills and is more mobile than at any time in the past.
Además, la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad no debería eclipsar la necesidad de examinar otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, en especial el Consejo Económico y Social y la Secretaría.
Furthermore, the need for Security Council reform should not obscure the need to review other bodies of the United Nations system, particularly the Economic and Social Council and the Secretariat.
Esta tipología puede incluso ocultar o eclipsar totalmente la problemática de la vinculación entre lo racial y lo religioso en la medida en que tiende a dar más importancia a lo segundo que a lo primero.
This classification might even obscure, or actually render invisible, the problems raised by the overlap between race and religion, insofar as it tends to focus on the latter at the expense of the former.
La definición estricta de la cooperación internacional y de las obligaciones jurídicas respectivas no debe eclipsar una visión más amplia de la noción de cooperación.
The strict definition of international cooperation and related legal obligations should not be allowed to obscure a broader vision of the notion of cooperation.
Además, ese lenguaje tiene por efecto eclipsar a la mujer, sus experiencias y su valor social.
It has the further effect of obscuring women, their experiences and their social value.
Ahora bien, esas tragedias prolongadas no deberían eclipsar los esfuerzos que los africanos están haciendo en otras partes del continente, merecedores del firme apoyo de la comunidad internacional.
But these prolonged tragedies should not obscure the efforts that Africans are making elsewhere which also merit the international community's strong support.
Se utiliza para eclipsar, y no para arrojar luz, sirve de pretexto para un sistema represivo.
It is designed to obscure, not to illuminate -- to serve as a pretext for repressive rule.
Hay dos puntos que la extraña y terrible historia ptolemaica no debería eclipsar.
The strange and terrible Ptolemaic history should not obscure two things.
La historia oficial le otorgaba a Taro el papel que había tenido Mukai, en parte para remendar la reputación del primero, pero también para eclipsar la del segundo.
The official story gave Taro the role played by Mukai partly to rehabilitate the former's reputation, and partly to obscure the latter.
Friedlaender adoptó el nombre de sonido anglosajón «Lodge» con la esperanza de que eclipsara su origen judío si alguna vez era capturado.
Friedlaender had adopted the typically Anglo-Saxon sounding name of ‘Lodge’ in the hope that it might obscure his German Jewish origins if he were ever to be captured.
Puedes eclipsar la atención de los londromantes, con la complicidad de un distrito traicionero, con maleficios esquiroles lo bastante potentes, pero nada puede permanecer oculto al inquisitivo mar.
You might obscure the attention of the Londonmancers, with the complicity of a treacherous borough, with strikebreaking hexes strong enough: but nothing could stay hidden from an inquisitive sea.
La disputa sobre los derechos y privilegios de Sir Jack -o los embargos y humillaciones, como él prefiriese- había contribuido a eclipsar el hecho de que el nombramiento de Martha como presidenta ejecutiva en realidad cambiaba muy poco las cosas.
The wrangling over Sir Jack’s rights and privileges – or sequestrations and humiliations, as he preferred – had helped obscure the fact that Martha’s appointment as CEO actually changed very little.
Las incertidumbres que hemos señalado son reales, pero no deben eclipsar la conclusión general: si la Tierra se calienta, como parece evidente que seguirá sucediendo durante un período de tiempo no muy largo, el nivel del mar seguirá subiendo y esto pondrá en peligro a muchos cientos de millones de seres humanos.
The uncertainties we have pointed out are real, but they should not obscure the general conclusion: if the Earth warms, as it seems clear it must go on doing over some fairly short period of time, the seas will continue to rise, and that will endanger many hundreds of millions of human beings.
Ésa era la cuestión: ese tipo de asesino era el más difícil de atrapar, no sólo porque si estaba dispuesto a matar a un niño podía hacer cualquier cosa, sino también ya que las emociones de la familia, de los testigos, de los amigos, de la opinión pública y de los propios investigadores se volvían muy intensas, explosivas, y podían eclipsar la verdad, distorsionar las percepciones.
They were the most difficult murderers to find, not simply because if they were willing to kill a child, they were willing to do anything, but also because the emotions of the family, the witnesses, the friends, the public and the investigators were heightened. Volcanic. It could obscure the truth, warp perceptions.
verb
Me eclipsarás como la nueva It Girl de Nueva York en poquísimo tiempo.
You will surpass me as New York's "It Girl" in no time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test