Translation for "out-house" to spanish
Translation examples
noun
It should rather, however, be said, the inventor of the particular form of man-trap of which this found in the keeper's out-house was a specimen.
No obstante, el privilegio sería en todo caso para el inventor de aquel cepo en particular encontrado por Tim en el anexo a la casa del guardabosque.
In an out-house by the side were piled the dead, those who were found to be dead when they reached the hospital and those who had died in the night.
En un edificio anexo estaban amontonados los muertos, los que se encontraban ya muertos al llegar al hospital y los que habían muerto durante la noche.
While Mrs. Dollery remained—which was rather long, from her sense of the importance of her errand—he went into the out-house;
Durante el tiempo que la señora Dollery pasó allí, que fue bastante porque ella consideraba de gran importancia su encargo, Melbury permaneció en el anexo.
He had hung his coat to a nail of the out-house wall, and wore his shirt-sleeves rolled up beyond his elbows, to keep them unstained while he rammed the pomace into the bags of horse-hair.
El hombre había colgado su chaqueta en un clavo de la pared del anexo que tenía cerca y se había recogido las mangas de la camisa por encima de los codos para mantenerlas inmaculadas mientras apretaba la pulpa de manzana en las bolsas de crin de caballo.
Carrying on the hollow system, the mother would calmly assume an air of belief, and afterwards ceaselessly watch and dog the child till she tracked her: to her hiding-places--some hole in the garden-wall--some chink or cranny in garret or out-house.
Siguiendo con su falso método, la madre adoptaba un aire de credulidad, y después vigilaba y seguía a la niña hasta encontrar sus escondrijos: un agujero en la tapia del jardín… una grieta o ranura en una buhardilla o en una edificación anexa.
There’s someone Joe’s given a job to—we’ve converted the second garage for him. So even if I had some sort of out-house … it’s just not possible … even if I got a promise from Bettie and that young chap not to say anything … how would I know that their friends … We’re right on the street, it’s not a big property.
Y el segundo garaje lo reformamos para que viviera un chico a quien Joe ha dado trabajo, de modo que aunque tuviéramos algún anexo… No es posible… Aunque les hiciera prometer a Bettie y al joven que no dijeran nada, ¿cómo iba a saber que sus amigos…? Estamos en la misma calle y esto no es una finca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test