Translation for "office-boy" to spanish
Translation examples
he did not mind if the Freedom League referred to him contemptuously as “Karellen's office-boy”.
No le importaba a Stormgren que la Liga de la Libertad lo llamase «el mandadero de Karellen».
noun
He had a half-guinea remaining for food, and he believed it would suffice until he found employment as a penman or as an office-boy.
Le quedaba media guinea para comestibles y estaba convencido de que esa cantidad le alcanzaría hasta que encontrase trabajo como calígrafo o recadero.
‘What do I think?’ She also thought it felt like a set-up: Paul as office-boy sounding her out for Sir Jack, or possibly someone else.
-Martha se olió también un montaje: Paul de recadero sondeándola por cuenta de Sir Jack o quizá de algún otro-.
But Revisson Doe commended himself to me by his entertaining reminiscences of his youth, when he was an office-boy on a literary weekly and had been sent out to Holborn Underground to meet W.
Mas Revisson Doe se ganó mi confianza con las divertidas reminiscencias de juventud que me contaba, de los tiempos en que hacía de recadero para un semanario literario y fue enviado al subterráneo de Holborn con un mensaje para W.
Though he never finished high school – his uncle, disregarding his brightness, sent him to work as an office boy in Salem instead – Hoover nurtured a fierce ambition to better himself.
Aunque nunca terminó la secundaria (porque su tío, haciendo caso omiso de la inteligencia de su sobrino, lo mandó a trabajar de recadero a Salem en cuanto pudo), Hoover alimentó una feroz ambición de superarse.
As far as his mother's place in his heart, he has worked as a messenger and office boy and bought me a thirty-five-dollar coat with his first pay and who gives over money to his mother for room and board and bought me a parakeet in a cage that came with a stand with a planter.
En cuanto al lugar que ocupa su madre en su corazón, ha trabajado de mensajero y de recadero, y con la primera paga me compró un abrigo de treinta y cinco dólares, entrega dinero a su madre a cambio de casa y comida, y me regaló un periquito en una jaula de pie con un macetero.
Most of them were still fishermen and plantation foremen, but one of them, Kellett, a man small-mouthed and angry and industrious, had risen from office boy to owner of a shipping company, and while his father still spread his nets on the beach at Point Carib, Kellett was the scourge of the House of Assembly and a hound for economy—particularly any economy which would annoy his fellow legislator, George William Vertigan.
La mayoría de ellos eran aún pescadores y capataces de plantación, pero uno, Kellett, un hombre de boca pequeña, iracundo e industrioso, había conseguido ascender de recadero de oficina a propietario de la empresa naviera, y mientras su padre aún extendía sus redes en la playa en Punta Caribe, Kellett era el azote de la Cámara de la Asamblea y un sabueso para la economía… en especial cualquier economía que irritase a su colega de legislatura George William Vertigan.
I guess I'm the office boy.”
Supongo que el mensajero soy yo.
   “You could pass for an office boy.
—Puedes pasar por mensajero de un bufete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test