Translation for "of afforded" to spanish
Translation examples
It therefore finds itself compelled to request a one-year extension with respect to the protection afforded to the Development Fund for Iraq.
Por consiguiente, se ve obligado a solicitar que se prorrogue durante un año la protección ofrecida al Fondo de Desarrollo para el Iraq.
These seven years have afforded Mozambicans the opportunity to draw their conclusions about the effects of landmines.
Estos siete años han ofrecido a los mozambiqueños la oportunidad de extraer sus conclusiones acerca de los efectos de las minas terrestres.
8. Affordable broadband access is required to make full use of the opportunities created by the Internet.
Para aprovechar plenamente las oportunidades ofrecidas por Internet es necesario disponer de conexión de banda ancha a un precio asequible.
Minimum security afforded by old-age pension insurance.
167. Seguridad mínima ofrecida por el seguro de pensión de vejez.
The aim must be to make satellite data available to all who needed it at affordable prices and in a timely manner.
El objetivo tenía que ser poner los datos ofrecidos por los satélites a disposición de todos los que los necesitaran, a un precio asequible y con puntualidad.
A number of partnerships also used the opportunity afforded by the Forum to convene informal partnerships meetings on the margins.
Diversas asociaciones también aprovecharon la oportunidad ofrecida por el Foro para celebrar de forma paralela reuniones oficiosas con otras asociaciones.
In this respect we have afforded all those who wish to assess the true facts on the ground the opportunity to do so.
En ese sentido, hemos ofrecido a todos aquellos que han deseado conocer la realidad sobre el terreno la oportunidad de hacerlo.
This would have the effect of preventing her country from taking full advantage of the trading opportunities afforded by all the members of the organization.
La consecuencia sería que Cuba no podría aprovechar plenamente las oportunidades comerciales ofrecidas a todos los miembros de la organización.
and there are always convents of my order to afford me shelter.
y hay numerosos conventos de mi orden que me habrían ofrecido un refugio amable y seguro.
Wouldn’t violate the sanctuary that has always been afforded to Sept-Tours?”
¿Que no violarían el estatus de santuario que siempre han ofrecido a Sept-Tours?
Sorrowfully Muviro and Balando descended from the rock that had afforded them sanctuary.
Muviro y Balando, tristes, descendieron de la roca que les había ofrecido protección.
To this could be added the intellectual advantages often afforded, historically, by distance.
Podríamos añadir, además, las ventajas intelectuales que a lo largo de la historia siempre ha ofrecido la distancia.
They never considered it necessary with the protection the Alliance has afforded them up till now.
—Nunca lo consideraron necesario, dada la protección que la Alianza les ha ofrecido hasta ahora.
‘Say you’re someone who wants to take advantage of the opportunity afforded by the pathetic state of the mass of humanity.
—Digamos que eres alguien que quiere aprovechar la oportunidad ofrecida por el patético estado de la masa de la humanidad.
Mick's had a really good part offered to him in the Sandborne show if he can afford to wait for it.
A Mick le han ofrecido un buen papel en un teatro de Sanborne, si puede permitirse el lujo de esperar.
and if anyone had been looking for them, although apparently no one was, the place would have afforded a partial concealment.
y si alguien les hubiera estado buscando, aunque al parecer nadie lo hacía, el lugar les hubiera ofrecido una ocultación parcial.
Your father has been offered quite a good sum, far more than we ever thought of getting - and we really can't afford to turn it down."
A tu padre le han ofrecido mucho dinero, mucho más de lo que hubiéramos llegado a sospechar, y, de todas formas, ya no podemos volvernos atrás.
Protection against ERW Afforded by Military Necessity and Humanity
Protección contra los REG otorgada por la necesidad militar y la humanidad
His conviction remains in effect and he has been afforded no remedy.
Su condena sigue teniendo efecto y no se le ha otorgado recurso alguno.
114. There are various situations in which the protection afforded to the individual may be insufficient.
114. En varias situaciones la protección otorgada a las personas puede resultar insuficiente.
Physical protection has been afforded to judges and witnesses in specific cases.
Se ha otorgado protección física a jueces y testigos en casos determinados.
France welcomed the importance afforded to fundamental freedoms in the amended Constitution.
110. Francia celebró la importancia otorgada a las libertades fundamentales en la Constitución reformada.
The assistance afforded depended on the category of person involved.
La asistencia otorgada depende de la categoría de la persona.
The Sami were also afforded the rights and protection accorded to national minorities.
Los sami también gozan de los derechos y la protección otorgados a las minorías nacionales.
Expanded protection has been afforded under the grounds of marital status and religious belief.
Se ha otorgado una protección más amplia sobre la base del estado civil y las convicciones religiosas.
The legend of his suicide, of his sandal (golden?) found on the crater’s edge have afforded this presence an iconic status.
La leyenda de su suicidio, de su sandalia (¿de oro?) hallada al borde del cráter, ha otorgado a esta presencia un rasgo de icono.
Huguenau, however, who could not afford to let his fluent stream of words run dry, scarcely listened to him, and summarily dismissed the objection by pointing out that he had approached the Herr Major not in an official, but merely in a semi-official capacity, since the full powers he had mentioned were not from the Government, but rather from the patriotic big industrialists—he need mention no names, they were well enough known—who had entrusted him with the mission of eventually purchasing doubtful newspapers if the price were reasonable, for they must of course prevent suspicious ideas reaching the people.
Huguenau, que no podía permitirse que rompiera el hilo de su alocución, apenas prestó atención a las palabras del mayor y atajó su objeción alegando que, con todos los respetos, no se había dirigido al señor mayor con carácter oficial sino oficioso ya que los mencionados plenos poderes no eran estatales sino que le habían sido otorgados por las grandes industrias patrióticas. No era necesario dar nombres, ya que era de sobra sabido quiénes le habían comisionado para comprar, a buen precio si se terciaba, periódicos sospechosos, siendo como era necesario evitar a toda costa que determinadas y equívocas ideas se divulgaran entre el pueblo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test