Translation for "not covered" to spanish
Translation examples
After being detected by the Iraqi services covering that area, the boats withdrew to the Kuwaiti side.
Tras ser descubiertas por los dispositivos iraquíes de alerta, se alejaron en dirección a la parte kuwaití.
In many countries it is considered immoral and indecent for women to appear in public without a head covering or without a prescribed dress.
86. En muchos países se considera inmoral e indecente que las mujeres se presenten en público con la cabeza descubierta o sin el vestido prescrito.
Against public trust (passing cheques not covered by funds)
Contra la fe pública (giro de cheque al descubierto)
Only 21.8 per cent have covered latrines and 11.2 per cent have open latrines.
Sólo el 21,8% dispone de letrinas bajo cubierto, y el 11,2%, de letrinas descubiertas;
The Cayman Islands police was commended for covering illicit drug operations and the arrest of cocaine traffickers. 4
La policía de las Islas Caimán fue encomiada por haber descubierto operaciones de drogas ilícitas y el arresto de traficantes de cocaína4.
It also exposed the policy of the United States to continue to provide cover for the Israeli regime's continued criminal conduct.
Además, expuso al descubierto la política de los Estados Unidos de seguir encubriendo la continuada conducta criminal del régimen israelí.
The State party requires a photograph showing a person bareheaded, but has no objection to one showing a person with a beard covering half of the face.
El Estado parte exige una fotografía con la cabeza descubierta, pero no se opone a que el solicitante lleve una barba que cubre la mitad de su rostro.
It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice.
Pone al descubierto las mentiras que se difunden para ocultar la desnudez de la injusticia.
The feasibility of designing an access and benefit-sharing mechanism that covered both known resources and those to be still discovered was also raised.
También se examinó la viabilidad de diseñar un mecanismo de acceso y distribución de los beneficios que abarcara tanto los recursos conocidos como los que aún no se han descubierto.
And they will break cover.
Y saldrán al descubierto.
The Howards have broken cover.
Los Howard están al descubierto.
he knew his cover was blown.
sabía que le había descubierto.
It had been covered with a rug.
La había descubierto al levantar una alfombra.
“Your cover’s been blown.
Su tapadera ha quedado al descubierto.
I’m totally exposed. No place to take cover.
Estoy al descubierto, no hay donde esconderse.
The male left cover first.
El macho fue el primero en salir a descubierto.
Bare corridor, no cover, no exit.
Corredor descubierto, sin protección ni salida.
Jiro didn't know his cover was blown;
Jiro no sabía que le habían descubierto;
We have to break cover and move in closer.
—Tenemos que salir al descubierto y acercarnos más.
Industries covered
Industrias cubiertas
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided;
En los casos pertinentes, se suministran las cubiertas y portadas o cubiertas-portadas;
The only place not covered by the alarm is 1 inch on the seam. How would you get across?
El único espacio del piso no cubierto por una alarma es de 2.5 cm.
- Are you also aware that Dr. Rush's visits are not covered by insurance, and he will not provide any proof of payment that you might be able to submit to your insurance provider or HMO?
- ¿Eres consciente que las visitas del Dr. urgentes se no cubiertos por el seguro, y no proporcionarán ningún comprobante de pago que usted puede ser podrán presentar a su proveedor de seguros o HMO?
Yeah, I was the only thing not covered in slime.
Sí, yo era la única cosa \ ~ no cubierto en fango.
You know, not covered in puke.
Ya sabes, no cubierto de vómito.
Not covered in Cheerios.
No cubierto de cereales.
If she came out, it was on a side not covered by a camera.
Si salió, fue por un lado no cubierto por una cámara.
This, according to your denial letter, is a pregnancy complication not covered.
Esto, según su carta de denegación, es una complicación del embarazo no cubierta.
And while the production continues to spend money to keep the crew working, the insurance company seems to be claiming that Rochefort's illness may be a "force majeure" event, an act of God, not covered by the policy.
Mientras la productora sigue gastando dinero en pagar al equipo, la aseguradora trata de reclamar que la enfermedad de Rochefort se considere un "caso de fuerza mayor", un "acto de Dios" no cubierto en la póliza.
Well... aunt Helen comes home early from the bingo trip, and she found him with his home health care worker, proving services not covered by the HMO. - No.
La tía Helen llega a casa del bingo, y lo encontró con su asistente de salud, brindando servicios no cubiertos por el plan médico.
Everything was covered.
Todo estaba cubierto.
Covered by the Others!
¡Cubiertos por los Otros!
“We have that covered.”
—Eso lo tenemos cubierto.
"You're covered and outnumbered.
Estás cubierto, y somos más.
We’ve got it covered.”
Lo tenemos cubierto.
We got it covered.
—Sí, lo tenemos todo cubierto.
“They’re covered in him;
—Están cubiertos de él;
All that was covered up.
Todo eso estaba cubierto.
It was covered with sand.
Estaba cubierto de arena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test