Translation for "muzzles" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Using military working dogs (without muzzles) to frighten detainees and threatening to allow the dogs to attack and in at least one case allowing a dog to bite and severely injure a detainee;
- utilizar perros de las fuerzas militares (sin bozales) para aterrorizar a los detenidos y amenazar con permitir que los perros se lanzaran al ataque y, al menos en un caso, permitir a un perro morder y herir gravemente a un herido;
On 7 August 2007, for example, the Swiss Democrats launched a federal popular initiative "In favour of freedom of expression - we shall not be muzzled!" which sought to strike the provision from the statute book.
A modo de ejemplo, los demócratas suizos lanzaron el 7 de agosto de 2007 la iniciativa popular federal "Por la libertad de expresión: ¡no a los bozales!", que perseguía la eliminación pura y simple de esta norma penal.
- Or a muzzle.
- O un bozal.
And a muzzle.
Y un bozal.
Aunts. Cats. Muzzles.
Tías, gatos, bozales.
Why the muzzles?
¿Porqué los bozales?
With the muzzle.
Con el bozal.
Take a muzzle.
Llévate un bozal.
It's a muzzle.
Es un bozal.
A good, strong muzzle.
Un buen bozal.
What's a muzzle?
¿Qué es bozal?
I want a muzzle.
Quiero un bozal.
Had a muzzle on him.
Le habían puesto un bozal.
You should put a muzzle on yourself!
¡El bozal tendrías que ponértelo tú!
It was lucky for him that they were muzzled.
Tuvo suerte de que llevaran bozales.
Will you muzzle megalomaniacs and monsters?
¿Les pondríais un bozal a los megalómanos y a los monstruos?
Also hound-muzzles and lings like dat.
Y bozales para perros y cinturones como este.
The dogs were muzzled by leather straps.
Los perros llevaban bozales de cuero.
They put their muzzles into the nooses you made.
Ellos metieron el hocico en los bozales que hiciste.
You were like someone with a muzzle.
Era como si llevases puesto un bozal.
“I can’t bear to look at that horrible muzzle.
—No soporto contemplar ese horrible bozal.
If they tried to muzzle it, it would bite them.
Si intentaban ponerle un bozal les mordería.
noun
Muzzle into the can!
hocico en la lata!
The muzzle is called the snout.
Este boca, se denomina hocico.
The son of the muzzle of the muzzle of them, to comply with the contract.
El hijo del hocico del hocico de ellos, para cumplir con el contrato.
I want to tintata her muzzle.
Quiero romperle el hocico.
Your muzzle's really small.
Tu hocico está muy pequeño.
Same cute muzzle.
Igual hocico lindo.
This one's muzzle is longer.
Su hocico es largo.
- Get the muzzle up out of there.
- Saca el hocico de ahí.
With large muzzle.
- Con un hocico grande.
His muzzle was bloody.
Tenía el hocico ensangrentado.
She stroked his muzzle.
Ella le acarició el hocico.
He scratched his muzzle.
—Se rascó el hocico—.
Montag touched the muzzle.
Montag tocó el hocico.
Grimya’s muzzle quivered.
El hocico de Grimya se estremeció.
Her muzzle dropped to the pool.
Su hocico se acercó al estanque.
Angua wrinkled her muzzle.
Angua arrugó el hocico.
he identified the ears, the muzzle.
identificó las orejas, el hocico.
Her muzzle, lowered to the water.
Su hocico junto al agua.
Saliva flecked his muzzle.
De su hocico manaba saliva.
Israel was trying to muzzle the Palestinian people and its leaders by carrying out targeted killings, in violation of the Fourth Geneva Convention.
Israel trata de amordazar al pueblo palestino y a sus dirigentes mediante asesinatos selectivos, en violación del Cuarto Convenio de Ginebra.
84. The Government's position on the arrests and detention of journalists, as explained to the United Nations, is that they are not made to muzzle the press but to apply the law against journalists who are mostly young and untrained and who regularly produce false and unethical reports.
84. Según se ha explicado a las Naciones Unidas, la postura del Gobierno es que las detenciones y el encarcelamiento de periodistas no tienen por objeto amordazar a la prensa, sino aplicar la ley a los periodistas, que en su mayoría son jóvenes sin formación y que habitualmente presentan información falsa y poco ética.
The very restrictive Information Act adopted in October 1998 is still being used to muzzle a free press.
La muy restrictiva Ley de información, aprobada en octubre de 1998, sigue aplicándose para amordazar a la prensa independiente.
The reality is the opposite of this image, for the regime continues to muzzle all opposition.
La realidad es contraria a esta imagen, pues el régimen continua a amordazar toda oposición.
The Government seems determined to muzzle any political party that may challenge the ruling party during the coming elections in 2010.
El Gobierno parecía estar decidido a amordazar a cualquier partido político que pudiera enfrentarse al partido que estaba en el poder en las elecciones que se celebrarían en 2010.
This announcement triggered a debate in the private press, some fearing that it might be an attempt to muzzle the private media outlets.
Este anuncio suscitó un debate en la prensa privada, ya que algunos temían que se tratase de un intento de amordazar a los medios de comunicación privados.
However, the disqualification of so many candidates wishing to contest the recent elections, attempts to muzzle the press and the heavyhanded response to public demonstrations were unacceptable.
No obstante, la descalificación de numerosos candidatos a las recientes elecciones, los intentos de amordazar a la prensa y la respuesta desproporcionada a las manifestaciones públicas resultan inaceptables.
To muzzle the media, targeted attacks by the Islamist opposition have claimed the lives of media executives, reporters, photojournalists and cameramen working with electronic media.
Con el objeto de amordazar a los medios de comunicación, los ataques de la oposición islamistas dirigidos contra estos han cobrado la vida de ejecutivos, periodistas, fotógrafos y camarógrafos que trabajaban con medios electrónicos de comunicación.
43. NUSOJ stated that the killing of journalists and other attacks against the media were politically motivated in a direct attempt to muzzle freedom of expression and to obstruct the public's right to know and to force self censorship upon media practitioners.
43. El NUSOJ señaló que el asesinato de periodistas y otros ataques contra los medios de comunicación estaban políticamente motivados y eran un intento directo de amordazar la libertad de expresión, obstaculizar el derecho de la población a saber y obligar a los periodistas a autocensurarse.
The source maintains that the arrest of Mr. El Hasnaoui was aimed at "muzzling" a journalist and human rights defender and preventing him from peacefully expressing his political positions through his articles in the press.
Asimismo, sostiene que la detención del Sr. El Hasnaoui tiene por objetivo, en sus propias palabras, "amordazar" a un periodista y defensor de los derechos humanos e impedir que exprese de manera pacífica sus opiniones políticas a través de sus artículos de prensa.
You can't muzzle journalists here.
No puede amordazar a los periodistas aquí.
Somebody's got to muzzle that dog or rescue Timmy from the well.
Alguien tiene que amordazar a ese perro o rescatar a Timmy del pozo.
Trying to muzzle that pterodactyl with chardonnay.
El intentar amordazar que pterodáctilo con Chardonnay.
If you can't muzzle the press, you buy them.
Si no puedes amordazar a la prensa, cómprala.
You better muzzle your Romeo.
Debes amordazar a tu Romeo.
Sam, can you muzzle this mutt before I beat his ass with a newspaper?
Sam, ¿puedes amordazar a este chucho antes de que le pegue con un periódico?
You ought to muzzle your pups, Agent Gibbs.
Deberías amordazar a tus cachorros, agente Gibbs.
You're gonna have to muzzle that dog.
Vas a tener que amordazar a ese perro.
Looks like the same stuff used for muzzling the dog.
Parece lo mismo que se usó para amordazar al perro.
Well, Himmler uses those to muzzle and bribe his opponents.
Bueno, Himmler los utilizar para amordazar y sobornar a sus oponentes.
Perhaps I should muzzle you, as well.
Quizá debería amordazaros.
How fruitless our efforts to muzzle the beast?
¿Lo infructuosos que son nuestros esfuerzos de amordazar a la fiera?
Reach inside to muzzle the broken part of you that is now talking.
Busca en tu interior el modo de amordazar esa parte destrozada de ti que está hablando.
Nor can a Senatus Consultum Ultimum be conjured into force to muzzle the tribunes of the plebs!
¡Y tampoco puede hacerse un senatus consultum ultimum para amordazar a los tribunos de la plebe!
The defendants file a motion with Judge Samson and ask him to, in effect, put a muzzle on “all lawyers involved in the civil lawsuit.”
La defensa presenta una petición ante el juez Samson y le pide que actúe de oficio para amordazar a «todos los abogados implicados en la demanda civil».
I am not inclined to muzzle the press, but I will issue a gag order against the lawyers in my court if I believe they are not acting in a manner that is responsible to the case at hand.
No pretendo amordazar a la prensa, pero no dudaré en decretar el secreto de sumario si considero que los letrados que ejercen en mi tribunal no proceden con arreglo a la responsabilidad que exige el caso.
I judge the Knight of the Gold Pieces muzzled his dogs with his cloak, lest they should give tongue and betray the merchants, for I heard their baying suddenly stop.
Imagino que el caballero del escudo con las figuras doradas debió de amordazar a sus perros con su capa, no fuesen a revelar la presencia de una nave cargada de mercaderes, porque advertí cómo cesaban de repente los ladridos.
Pompey and Crassus believed he knew some way to muzzle his co-consul, but the truth was he had no clear idea of how to prevent Bibilus and Suetonius from making a mockery of all their plans.
Pompeyo y Craso creían que disponía de medios para amordazar al otro cónsul, pero la verdad era que no tenía una idea clara de cómo evitar que Bíbilo y Suetonio dejaran en ridículo todos sus planes.
verb
Darkness was deepening under the mountain walls, and it was not easy to discern much of the progress of the struggle, save that tall men were pushing their horses' muzzles through a clinging crowd of brigands, who seemed more inclined to harass and hustle the invaders than to kill them.
La oscuridad se iba extendiendo por las paredes de la montaña, y no era fácil discernir el desarrollo de la lucha, salvo que unos hombres hacían avanzar a sus caballos entre un puñado de bandoleros, que parecían más inclinados a estorbar y a esquivar a los invasores que a combatirlos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test