Translation examples
Article 2: Ms. Dairiam, Mr. Flinterman, Ms. Gnacadja, Ms. Morvai, Ms. Pimentel and Ms. Šimonović.
Artículo 2: Sra. Dairiam, Sr. Flinterman, Sra. Gnacadja, Sra. Morvai y la Sra. Pimentel y Sra. Šimonović.
The working group consists of: Ms. Dairiam (Chairperson), Ms. Shin, Ms. Pimentel, Ms. Arocha, Ms. Gabr, Ms. Gaspard, Ms. Tavares da Silva and Ms. Ara Begum.
El grupo de trabajo está integrado por la Sra. Dairiam (Presidenta), Sra. Shin, Sra. Pimentel, Sra. Arocha, Sra. Gabr, Sra. Gaspard, Sra. Tavares da Silva y Sra. Ara Begum.
7. Ms. Belmihoub-Zerdani, Mr. Flinterman, Ms. Gabr, Ms. Gnancadja, Ms. Khan, Ms. Kuenyehia, Ms. Morvai, Ms. Patten, Ms. Popescu Sandru, Ms. Saiga and Ms. Šimonović made the solemn declaration provided for in rule 15 of the Committee's rules of procedure.
La Sra. Belmihoub-Zerdani, el Sr. Flinterman, la Sra. Gabr, la Sra. Gnancadja, la Sra. Khan, la Sra. Kuenyehia, la Sra. Morvai, la Sra. Patten, la Sra. Popescu Sandru, la Sra. Saiga y la Sra. Šimonović formulan la declaración solemne prevista en el artículo 15 del reglamento del Comité.
Migrant women: Ms. Arocha, Ms. Dairiam, Ms. Khan, Ms. Manalo and Ms. Shin.
Mujeres migrantes: Sra. Arocha, Sra. Dairiam, Sra. Khan, Sra. Manalo y Sra. Shin.
The working group was reconstituted, as follows: Ms. Dairiam (Chairperson), Ms. Shin, Ms. Pimentel, Ms. Arocha, Ms. Gabr, Ms. Gaspard, Ms. Tavares da Silva and Ms. Ara Begum.
Se volvió a reconstituir el grupo de trabajo como sigue: Sra. Dairiam (Presidenta), Sra. Shin, Sra. Pimentel, Sra. Arocha, Sra. Gabr, Sra. Gaspard, Sra. Tavares da Silva y Sra. Ara Begum.
The working group consists of: Ms. Dairiam (Chairperson), Ms. Shin, Ms. Pimentel, Ms. Arocha, Ms. Gabr, Ms. Gaspard, Ms. Tavares da Silva and Ms. Begum.
El grupo de trabajo está integrado por la Sra. Dairiam (Presidenta), la Sra. Shin, la Sra. Pimentel, la Sra. Arocha, la Sra. Gabr, la Sra. Gaspard, la Sra. Tavares da Silva y la Sra. Begum.
* The following members of the Committee participated in the examination of the present communication: Ms. Ayse Feride Acar, Ms. Noor Al-Jehani, Ms. Nicole Ameline, Ms. Barbara Bailey, Ms. Náela Gabr, Ms. Hilary Gbedemah, Ms. Nahla Haidar, Ms. Ruth Halperin-Kaddari, Ms. Yoko Hayashi, Ms. Ismat Jahan, Ms. Dalia Leinarte, Ms. Violeta Neubauer, Ms. Theodora Nwankwo, Ms. Pramila Patten, Ms. Silvia Pimentel, Ms. Maria Helena Pires, Ms. Biancamaria Pomeranzi, Ms. Patricia Schulz, Ms. Dubravka Šimonović and Ms. Xiaoqiao Zou.
* Los miembros siguientes del Comité participaron en el examen de la presente comunicación: Sra. Ayse Feride Acar, Sra. Noor Al-Jehani, Sra. Nicole Ameline, Sra. Barbara Bailey, Sra. Náela Gabr, Sra. Hilary Gbedemah, Sra. Nahla Haidar, Sra. Ruth Halperin-Kaddari, Sra. Yoko Hayashi, Sra. Ismat Jahan, Sra. Dalia Leinarte, Sra. Violeta Neubauer, Sra. Theodora Nwankwo, Sra. Pramila Patten, Sra. Silvia Pimentel, Sra. Maria Helena Pires, Sra. Biancamaria Pomeranzi, Sra. Patricia Schulz, Sra. Dubravka Šimonović y Sra. Xiaoqiao Zou.
The working group consists of: Ms. Arocha, Ms. Begum, Ms. Dairiam (Chairperson), Ms. Gabr, Ms. Gaspard, Ms. Pimentel, Ms. Shin and Ms. Tavares da Silva.
El grupo de trabajo está integrado por la Sra. Arocha, la Sra. Begum, la Sra. Dairiam (Presidenta), la Sra. Gabr, la Sra. Gaspard, la Sra. Pimentel, la Sra. Shin y la Sra. Tavares da Silva.
11. Ms. Arocha-Dominguez, Ms. Dairiam, Ms. Gaspard, Ms. Maiolo, Ms. Pimentel, Ms. Schöpp-Schilling, Ms. Shin, Ms. Simms, Ms. Tan, Ms. Tavares da Silva and Ms. Zou Xiaoqiao made the solemn declaration provided for in rule 15 of the Committee's rules of procedure.
La Sra. Arocha-Dominguez, la Sra. Dairiam, la Sra. Gaspard, la Sra. Maiolo, la Sra. Pimentel, la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Shin, la Sra. Simms, la Sra. Tan, la Sra. Tavares da Silva y la Sra. Zou Xiaoqiao hacen la declaración solemne prevista en el artículo 15 del reglamento del Comité.
The younger kids are next door." "Yes, but Ms.
Los niños más jóvenes están a un lado.” “Si, pero la Sra.
They gave me an envelope to go with the money order and I addressed it to Ms.
Me dieron el sobre para acompañar el giro y lo escribí a la Sra.
ʺHeʹs asking about Ms. Kar—Sonya?ʺ I murmured.
—Está preguntando por la Sra. Karp… ¿Sonya? —murmuré.
“I’ll be in touch after lunch, Ms. McAllister.
—Me pondré en contacto con usted después del almuerzo, Sra. McAllister.
2.1 Ms. Joslin and Ms. Rowan commenced a lesbian relationship in January 1988.
La Srta. Joslin y la Srta. Rowan empezaron una relación lesbiana en enero de 1988.
2.2 Similarly, Ms. Zelf and Ms. Pearl commenced a lesbian relationship in April 1993.
Igualmente, la Srta. Zelf y la Srta. Pearl iniciaron una relación lesbiana en abril de 1993.
All they knew was that whenever a war broke out, Ms.
Lo único que sabían era que allá donde estallara una guerra, la Srta.
“Your ticket is still good, Mr. Graynor,” Ms.
–Su pasaje aún tiene validez, Sr. Graynor -dijo la Srta.
He agreed to sign the amended contract, he and Ms.
Concordou em assinar o contrato revisado, ele e a Srta.
Your guests are arriving. Ms. Neukirchen! She was Ms. Neukirchen!
Sus invitados están llegando... ¡Señora Neukirchen! ¡Ella era la señora Neukirchen!
Sabich was in Ms. Polhemus apartment.
El señor Sabich estuvo en el apartamento de la señora Polhemus.
“Ms. Hanaoka. Ms. Hanaoka?” Whoever was outside knew they were home.
—Señora Hanaoka, señora Hanaoka… El desconocido parecía saber que ambas estaban en casa.
I watch them as Kayla mewls in my ear, as we pass another sign, old and wooden, that says WELCOME TO PARCHMAN, MS.
Los observo mientras Kayla me gimotea al oído, y entonces vemos otra señal, vieja y de madera, que dice: «Bienvenidos a Parchman, Misisipi».
In his overstuffed wallet he'd collected more receipts that charted his path: dinner at a Dallasarea Fuddruckers, Louisiana barbecue, motels in Sulphur, LA, and Brookhaven, MS, and a stack of gas station receipts charged to his Company card.
En su cartera hiperrepleta había acumulado más recibos que cartografiaban su recorrido: cena en un Fuddruckers de la zona de Dallas, barbacoa en Louisiana, moteles en Sulphur, Los Ángeles, y Brookhaven, Misisipi, y un montón de recibos de gasolina cargados a la tarjeta de la Agencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test