Translation for "made real" to spanish
Translation examples
I'm still afraid of losing what we've made real.
Me da miedo perder lo que hemos hecho real.
If the golem has been made real and seeks revenge against those who hurt the boy... then surely they'll be next.
Si el golem se ha hecho real y busca venganza contra aquellos que hirieron al niño... entonces seguro que ellas serán las siguientes.
The unreal had been made real.
Lo irreal se había hecho real.
All hanging over Ferro’s hunched up shoulders, the wrath of God made real.
Todo eso era lo que pendía sobre los hombros encorvados de Ferro: la cólera de Dios hecha real.
It’s a slice of the celebrity life made real through our properties and the products that bear our name.
Es una rebanada de esa vida de celebridad hecha real gracias a nuestras propiedades y a los productos que llevan nuestro nombre.
Our ambitions ran high and low – for a creation myth made real, for a monstrous act of self-love.
Nuestras ambiciones fluctuaban —más alto, más bajo— gracias a un mito de la creación hecho real, a un acto monstruoso de autoamor.
But not the broken-glass stars of this winter world — these were the stars that shone in dreams, stars that a man would die for, the stars of empire, grandeur, glory… the impossible made real. “What — what are they?”
Pero no las estrellas como cristales rotos de aquel mundo invernal…, aquéllas eran las estrellas que brillan en los sueños, estrellas por las que un hombre podía morir, las estrellas del Imperio, de la grandeza, de la gloria…, lo imposible hecho real. –¿Qué…, qué son?
The next morning the artist took some papier-mâché and rags and paint and stuff and re-created Willard from his dream until Willard was standing there, separated and made real, ready to occupy his own life.
A la mañana siguiente, el artista cogió papier-mâché y trapos y pintura y rellenó y recreó al «Willard» de sus sueños hasta que Willard estuvo allí de pie, diferenciado, hecho real ya, preparado para ocupar su propia vida.
In the very near future, Africans will shed tears of joy to see their dreams made real, and that will be thanks to you.
Sois vosotros quienes ofreceréis a los africanos, en un futuro muy próximo, lágrimas de alegría al ver que finalmente sus sueños se han hecho realidad.
Is this not your dream made real?
¿No es ese tu sueño hecho realidad?
This appears to be the dream of the great levelling made real, a paradigm shift on a par with the invention of the printing press.
Esto parece ser el sueño de la gran nivelación hecho realidad un cambio de paradigma al nivel de la invención de la imprenta.
Dreams made real.
Sueños hechos realidad".
The Lazarus myth made real?
¿El mito de Lázaro hecho realidad?
It was my life's dream made real. I have never wanted anything so much.
Fue mi sueño hecho realidad, nunca quise algo tanto como esto.
The dream made real before our eyes.
El sueño hecho realidad delante de nosotros.
Are you a dream made real?
# ¿Eres un sueño hecho realidad?
It's your fantasies made real!"
Es tu fantasía hecha realidad.
The theater of cruelty made real?
¿El teatro de la crueldad hecho realidad?
Ancient fantasies have been made real.
Las fantasías de antaño se han hecho realidad.
The Druid Mist is this nightmare made real.
El druida de las brumas es la pesadilla hecha realidad.
And the pool was there, lying below like a dream made real.
Y allí estaba el lago, como un sueño hecho realidad.
You tell me that magic is just desire made real.
—Tú siempre dices que la magia no es más que un deseo hecho realidad.
Magic was nothing more desire made real, after all.
Después de todo, la magia no era sino el deseo hecho realidad.
It was the pinnacle of what creativity meant, the impossible made real.
La cumbre del verdadero significado de la creatividad. Lo imposible hecho realidad.
She had inhuman means to see her dreams made real!
¡Tenía medios no humanos para ver sus sueños hechos realidad!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test