Translation for "hecho realidad" to english
Hecho realidad
Translation examples
La predicción de Edna se ha hecho realidad.
Edna's prediction came true.
-Bueno, ya se ha hecho realidad.
Well, it already came true.
Nuestros dos sueños se han hecho realidad.
Both our dreams came true.
- Mi sueño hecho realidad.
-My dream came true.
La visión se ha hecho realidad.
The vision came true.
- Pero se ha hecho realidad.
But it came true.
¡Mi deseo se ha hecho realidad!
My wish came true!
Tu deseo hecho realidad, cielo.
Your wish came true, honey.
Tu deseo se ha hecho realidad.
Your wish came true.
La única diferencia es que tu deseo se ha hecho realidad. Eres afortunada.
The only difference is, for you it came true. You’re one of the lucky ones.
¿Cómo puedes decir que un deseo hecho realidad sería malo?
How can you say that it would be bad if a wish came true?
—Maggie respira hondo—. Ha ocurrido. Mi mayor temor se ha hecho realidad.
Maggie takes a deep breath. “It happened. My worst fear. It came true.”
era el reconocimiento retroactivo del analista de esas esperanzas hechas realidad lo que creaba la ilusión del determinismo).
then the analyst’s retroactive recognition of such hopes as came true created an illusion of determinism.
Hoy sí que lo sé, porque todo lo que me dijo se ha hecho realidad, todo menos una cosa, y quién sabe si eso no habrá de llegar en el futuro.
I know now, because everything she said came true except one thing, and perhaps that one thing still lies in the future.
Si mis sueños aquella época se hubieran hecho realidad, un día lo habría encontrado despatarrado al pie de las escaleras, con el cuello roto pero aún respirando.
If my daydreams from back then came true, one day I’d have found him splayed out at the bottom of the stairs, neck broken but still breathing.
En resumidas cuentas, Casandra ofrecía el ejemplo de las predicciones pesimistas constantemente hechas realidad y, a la vista de los hechos, parecía que los periodistas de centroizquierda imitaran la ceguera de los troyanos.
In short, Cassandra offered an example of worst-case predictions that always came true. In hindsight, the journalists of the center-left seemed only to have repeated the blindness of the Trojans.
¿Llamo o no llamo? No; me presento sin más, toco el timbre y digo nena, tu sueño se ha hecho realidad, del fondo del mar a tu cama, hace falta algo más que una catástrofe aérea para mantenerme lejos de ti… Bueno, quizá no exactamente así sino algo por el estilo. Sí.
Phone or not phone? No, just turn up, ring the bell and say, baby, your wish came true, from sea bed to your bed, takes more than a plane crash to keep me away from you.
El líder histórico del pueblo palestino murió sin ver su gran sueño, y el de su pueblo, hecho realidad.
The historical leader of the Palestinian people died without seeing his great dream and that of his people come true.
Represento para la mujer panameña un sueño hecho realidad.
For Panamanian women I represent a dream come true.
Nuestros temores sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se abrió a la firma el año pasado, se han hecho realidad.
Our apprehensions on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was opened for signature last year, are coming true.
Expresamos nuestro reconocimiento a Carol Bellamy y a su equipo por transformar la pesadilla de los abominables actos del 11 de septiembre en el sueño hecho realidad que es este período extraordinario de sesiones.
We wish to acknowledge Carol Bellamy and her team for transforming the nightmare of the hideous acts of 11 September into the dream come true of a special session.
Desafortunadamente, me veo ahora abandonar Ginebra sin que ese sueño se haya hecho realidad.
But even as I leave Geneva, it is still a dream that has failed to come true.
Por lo tanto, se ha hecho realidad el sueño secular de los nacionalistas croatas extremistas de una Croacia étnicamente pura.
Hence, the centuries-old dream of extremist Croatian nationalists of an ethnically pure Croatia has come true.
Tengo que confesar que es un sueño que se ha hecho realidad y por ello estoy muy agradecida.
I have to confess it is a dream that has come true, and for that I am very grateful.
Ahora, nuestros sueños de restablecer y fortalecer nuestro propio Estado se han hecho realidad.
For now, our dreams of restoring and building up our own State have come true.
En los últimos 40 años se ha hecho realidad una igualdad sustancial entre los géneros, acompañada de amplios cambios en la cultura, la política y la vida económica de Noruega.
Progressive gender equality policies 3. The last 40 years have seen substantial equality between the genders come true, with vast changes in Norwegian culture, politics and economic life.
- El sueño hecho realidad.
Dream come true.
Una pesadilla hecha realidad.
Nightmare come true.
Todos los sueños hechos realidad.
All their dreams coming true.
Era una pesadilla hecha realidad.
It was his nightmare come true.
Sería un sueño hecho realidad.
It would be a dream come true.
¡Y eso fue un sueño hecho realidad para mí!
And that was a dream come true for me!
Ese sueño se ha hecho realidad.
That dream has come true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test