Similar context phrases
Translation examples
My self-hate is so deep, so palpable, I fear I'll lunge at my own image, shatter the glass and cut myself with shards of broken reflection.
Mi auto-odio es tan profundo, tan palpable, que temo arremeter contra mi imagen, romper el cristal y cortarme con trozos de mi reflejo.
You know, you're walking by the fence, you wouldn't know the dog is there and then suddenly this big mean thing would lunge at you.
Ya sabes, eres caminando por la valla, no vas a saber la perro está ahí y después de repente este gran media cosa sería arremeter contra usted.
Who's to say you didn't lunge at me?
¿Quién puede decir que no lo hizo arremeter contra mí?
I thought, "I can lunge at them when I see them come through the light, and I'll have the knife."
Pensé, "puedo arremeter contra ellos cuando los vea en la luz, y tendré el cuchillo".
You don't lunge at whomever you're shaking hands with.
No hace arremeter contra quien usted está dando la mano a .
There was nothing for it but to lunge for Hillier.
No le quedaba más remedio que arremeter contra Hillier.
Again, more desperately, he lunged.
Volvió a arremeter más desesperadamente.
She lunged at him once again.
Volvió a arremeter contra él otra vez.
He cradled it, then tried to lunge at me;
La blandió, y trató de arremeter contra mí;
The lunge at the throat of the helpless hind.
Arremeter contra la garganta de la cierva indefensa.
Atta quivered in fury and continued to lunge at Krell.
Atta se estremecía furiosa y trataba de arremeter contra Krell.
I was convinced the hyena was going to lunge at Orange Juice.
Estaba convencido de que la hiena iba a arremeter contra Zumo de Naranja.
Space opened in front of Tom, space to lunge and strike.
El espacio se abrió delante de Tom, un espacio para arremeter y atacar.
Just as I begin to lunge toward him, Charlie shoves a hand against my chest.
Justo cuando pretendo arremeter contra él, Charlie coloca su mano sobre mi pecho.
Tried to swing himself as he rocked back, screaming at the top of his lungs.
Intentó arremeter contra él mientras recuperaba el equilibrio y gritaba a pleno pulmón.
I rang the bell, and it barked like it was gonna lunge through the window and bite my head off.
Toqué el timbre y ladró como si fuera a abalanzarse a través de la ventana y sacarme la cabeza de un mordisco.
I saw him lunge at her.
Lo vi abalanzarse sobre ella.
They're more likely to lunge at me and attack me. Come on.
Parece que quisieran abalanzarse sobre mi y atacarme.
Emiko tries not to lunge for it.
Emiko intenta no abalanzarse sobre él.
She lunged again for Nailer.
Volvió a abalanzarse sobre Nailer.
He lunged for her again, in desperation;
Volvió a abalanzarse sobre ella, desesperado;
She lunged again, but she was off balance.
Ella volvió a abalanzarse sobre él, pero estaba desequilibrada.
Pride made him lunge with the knife.
El orgullo le hizo abalanzarse con el cuchillo.
He came lunging up for my throat.
Venía dispuesto a abalanzarse sobre mi garganta.
When he lunged, Pell was already leaping aside.
Al abalanzarse hacia él, Pell ya se estaba apartando.
And Crookshanks was thrown to the floor as Black lunged at Scabbers;
Y dejó en el suelo a Crookshanks antes de abalanzarse sobre Scabbers;
Atta barked at him savagely and made a lunge for him.
Atta le ladró con ferocidad e hizo amago de abalanzarse sobre él.
Akkarat smiles with satisfaction and Jaidee stifles an urge to lunge at the man.
Este sonríe complacido, y Jaidee debe contenerse para no abalanzarse sobre él.
verb
Midgardsormen, the world's serpent, will come lunging from the ocean, dragging the tides in and flooding the world.
Midgardsormen, la serpiente que rodea al mundo, embestirá desde el océano, arrastrando las mareas e inundando el mundo.
You shouldn't grimace before you lunge.
No deberías hacer muecas antes de embestir.
One more step and she could lunge
Un paso más y podría embestir
a good slash­ing weapon, but not the most ac­cu­rate blade for the lunge.
era una buena arma cortante, pero no la más certera para embestir.
The monkey lunged toward the Cavaliere but was restrained by his chain.
El mono se dispuso a embestir al Cavaliere pero se vio frenado por la cadena.
I made him stomp and stagger and lunge. I wanted to humiliate him.
Lo hice trotar, tambalearse y embestir. Quería humillarlo.
She feinted to the left as the Elder lunged toward her again.
—Se movió hacia la izquierda mientras el Anciano volvía a embestir contra ella.
verb
I lunge at him again.
Vuelvo a asestar un golpe.
The Mykene standing over him raised his spear for a death lunge.
El micénico situado sobre él levantó su lanza para asestar una embestida fatal.
He came up choking blood and water in a small open gallery and made a blind lunge for Pitt’s neck.
Salió a la superficie en una pequeña galería y, a ciegas, trató de asestar a Pitt un golpe en el cuello.
Fenring scrambled to recover his balance, and Duncan lunged forward, ready to deal the coup de grace, but alert for anything.
Fenring logró recobrar el equilibrio, y Duncan se lanzó hacia delante, preparado para asestar el golpe de gracia, pero alerta a todo.
‘Mr Lewis,’ I began, imploring him, but he took a lunge at me and it was all that I could do to escape a stabbing. ‘Mr Lewis, please!’
—Señor Lewis —le imploré, pero arremetió contra mí y apenas logré evitar que me asestara una cuchillada—. ¡Señor Lewis, por favor!
He raised his sword to strike and Cato lunged forward, clashing shield to shield, as he thrust the blade round in a shallow arc.
Levantó la espada para asestar un golpe y Cato se precipitó hacia delante, trazando un arco poco pronunciado con su hoja mientras los escudos entrechocaban.
Qilué’s presence here meant that the fight to secure the vessels was well in hand. When she reached the portal, Liriel feigned a stumble. Gorlist, triumphant, lunged in for the killing blow.
La presencia de Qilué allí significaba que los navíos habían sido puestos a buen recaudo, ofreciendo seguridad y un modo de escapar. Cuando llegó al portal, la drow fingió dar un traspié, y Gorlist, con expresión triunfal, se abalanzó al frente para asestar el golpe definitivo.
Each head lunged for the other, seeking in vain the mortal stroke. Alexander, his ear caught by the sound, gazed up intently, to see the outcome of the fight. But, still in combat, the two antagonists spired up into the cloudless sky, above the peaks of the mountains; became a speck in the dazzle, and were lost to sight.
las cabezas de ambos animales arremetían, buscando cada uno asestar el golpe definitivo a su enemigo. El chillido del águila llamó poderosamente la atención de Alejandro, que miraba atentamente para conocer el desenlace de la lucha sin embargo, aún en plena lucha, los dos contendientes remontaron las alturas, rebasaron las cumbres de las montañas y finalmente desaparecieron de la vista.
With one hand she lifted the blade, making it light as straw, and with the other she pressed his own small fist in before hers and he found that he could make the backhanded killing stroke in the way he had seen Cygfa do when their father first began to teach her, and then, because it was a Roman blade, he followed it with a lunge forward as the enemy were said to do, killing empty air that had every Roman in the world at the end of it.
Con una mano ella levantó la hoja, como si fuera ligera como la paja, y con la otra colocó su diminuto puñito ante el suyo, y él entonces comprobó que podía asestar el golpe asesino del revés de la misma forma que había visto hacer a Cygfa cuando su padre empezó a enseñarle, y luego, como era una espada romana, siguió con una estocada hacia delante, como se decía que hacía el enemigo, matando el aire vacío como hacían todos los romanos del mundo, al final.
The killer jumped back, picking up his own piece of jagged glass. They circled each other warily. Proctor, an expert with a knife, lunged, but the killer skipped aside and slashed at him, cutting his forearm. Proctor swept back and managed to rip the killer’s shirt, but the killer once again—with supernatural speed—turned and avoided the main thrust.
El asesino dio un salto hacia atrás y cogió igualmente un cristal roto. Se rondaron con cautela. Proctor, experto en el manejo del cuchillo, quiso dar una estocada, pero el asesino la esquivó y lo atacó a su vez, provocándole un corte en el antebrazo. Proctor contraatacó y logró desgarrarle la camisa, pero una vez más el asesino, con una rapidez sobrenatural, se volvió y evitó el grueso de la cuchillada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test