Translation for "keep on doing" to spanish
Translation examples
I am pleased by the fact that you appreciate the work done by the Government of Lebanon in maintaining the calm in that area and would like to reiterate our determination to keep on doing so.
Me complace el hecho de que usted valore la labor realizada por el Gobierno del Líbano en el mantenimiento de la calma en esa zona, y desearía reiterar nuestra determinación de seguir haciéndolo.
It meant you had to keep on doing it.
Significaba que tenías que seguir haciéndolo.
He did the right thing. He’ll keep on doing it.
Él hizo lo correcto, y seguirá haciéndolo.
I was determined to keep on doing it even after Jacob was indicted.
Estaba decidido a seguir haciéndolo cuando acusaron a Jacob.
Perhaps they have to keep on doing, making the same mistake;
Quizá tienen que seguir haciéndolo, cometiendo la misma equivocación;
And you have to keep on doing that every single day for as long as you live. Or until you.. .pass it on.
Y eso tendrás que seguir haciéndolo todos los días de tu vida. O hasta que...
I think we should keep on doing it for a while, Archie.
Creo que debemos seguir haciéndolo una temporada, Archie.
I can’t resist revisiting old friends and plan to keep on doing it.
No puedo resistir la tentación de reencontrarme con los viejos amigos y tengo planeado seguir haciéndolo.
And if, for the rest of my life, I could keep on doing that, then I'd be the one who won, not Hiram.
Y si el resto de mi vida podía seguir haciéndolo, sería yo el vencedor, no Hiram.
Her father keeps on doing whatever it is he does.
Su padre sigue haciendo lo que estaba haciendo.
“You just keep on doing all the things you tell me you’ve been doing.
sigue haciendo todas las cosas que me decías que estás haciendo.
Keep on doing this and eventually you will find a horse that can clear the jump -- if you don't run out of horses.
Sigue haciendo esto y finalmente encontrarás un caballo que pueda efectuar el salto… si no se te acaban antes los caballos.
Now is not the time for the Council to pull the blanket over its head and keep on doing whatever it does in the dark.
No es este el momento de que el Consejo se oculte para seguir haciendo lo que sea que hace en la oscuridad.
Which she intended to keep on doing.
Como tenía intención de seguir haciendo.
Am I supposed to just keep on doing this?
¿Se supone que he de seguir haciendo esto?
But we could still keep on doing our stuff.
—Pero podremos seguir haciendo nuestro trabajo.
'Do we really need to keep on doing this?' she said.
—¿De verdad nos hace falta seguir haciendo esto? —preguntó ella.
Just as she had always done and would keep on doing, she tells me, until the day she dies.
Así había hecho siempre y así seguirá haciendo, me dice, hasta el día en que se muera.
They’ll just keep on doing their work, slowly and methodically, knowing that it will be more than sufficient in the long run.’
Se limitarán a seguir haciendo su trabajo, de manera lenta y metódica, a sabiendas de que a la larga será más que suficiente.
I was going to keep on doing that from time to time, to support you and me, girl, in the style we like best, if you had consented.
Iba a seguir haciendo eso de tanto en tanto para mantenernos a ti y a mí, querida, en el estilo que más nos gusta, si tú hubieras consentido.
For as long as she could, she needed to keep on doing what she had always done: maintain order and keep ahead of the bullshit.
Mientras fuera posible, debía seguir haciendo lo que había hecho siempre: mantener el orden y anticiparse a las memeces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test