Translation for "it obviate" to spanish
Translation examples
The decision had the effect of obviating the need for the Tribunal to proceed.
La decisión obvió la necesidad de que el Tribunal iniciara un proceso.
Consequently, it is erroneous to say that the coroner’s inquest held into the circumstances of the death of the victim in the present case obviates the necessity of an independent review.
En consecuencia, es erróneo afirmar que la investigación oficial de las circunstancias de la muerte de la víctima en el presente caso obvia la necesidad de una revisión independiente.
In many instances, it may be most efficient to utilize public transportation to attend official functions, as it obviates the need to seek a legal parking space.
En muchos casos, bien puede ser más eficiente utilizar el transporte público para asistir a funciones oficiales, pues obvia la necesidad de buscar un espacio de estacionamiento legal.
With regard to the evidence, the Supreme Court observed that the need for the judicial decision on the entrustment for safekeeping to be submitted in evidence is obviated by the documentary evidence relating to the entrustment arrangements.
Con relación a la prueba, el Tribunal Supremo observó que la necesidad de la resolución judicial antecedente del depósito se obvia por la aportación documental de la diligencia de entrega.
This obviates the requirement to repeat information.
De esta manera se obvia el requisito de reiterar información.
The reduction of $13,800 relates to the completion of the conference complex, which obviates the need for rental of furniture and equipment during the sessions.
La disminución de 13.800 dólares obedece a la terminación del complejo de conferencias, que obvia la necesidad de alquilar mobiliario y equipo durante los períodos de sesiones.
The establishment of such a mission did not obviate the need for the human rights community to take initiatives to uphold a framework of human rights and humanitarian criteria in the region.
El establecimiento de dicha misión no obvia la necesidad de que la comunidad que promueve los derechos humanos adopte iniciativas para sostener una estructura de derechos humanos y criterios humanitarios en la región.
The Committee notes that details are provided to the Security Council; however, this does not obviate the need to fully justify resource requirements in documentation submitted to the General Assembly.
La Comisión observa que se proporcionan detalles al Consejo de Seguridad; no obstante, esto no obvia la necesidad de justificar plenamente las necesidades de recursos en la documentación que se presente a la Asamblea General.
The holding of consultations did not obviate the need to follow rules and procedures.
La celebración de consultas no obvia la necesidad de respetar las normas y los procedimientos establecidos.
Since this obviates the need for cooling the slurry tanks, BacTech has a cost advantage over the BIOX process for which temperatures must be kept relatively low.
Puesto que esto obvia la necesidad de enfriar las cisternas de pulpa, BacTech tiene ventajas en cuanto a los costos sobre el proceso BIOX para el cual las temperaturas deben mantenerse relativamente bajas.
The next two days passed in a blur of activity, and Docilosa's fever raged on, obviating the need to tell her about her daughter.
Los dos días siguientes transcurrieron en un torbellino de actividad y Docilosa seguía teniendo la fiebre alta, por lo que obvió la necesidad de hablarle de su hija.
The fact that a given technology has multiple affordances and is open to multiple uses, though, does not obviate the need to closely examine its ethical constitution, compare the effects of its socially beneficial uses with those of its socially harmful uses, estimate which uses are most likely to prevail, and, finally, decide whether any mitigating laws and policies should be established to amplify or dampen some of the ensuing effects.
El hecho de que una tecnología determinada posea múltiples potencialidades y esté abierta a muchos usos no obvia la necesidad de examinar con detenimiento su constitución ética, comparar los efectos de sus usos benéficos desde el punto de vista social con sus usos perjudiciales, evaluar qué usos van a prevalecer y, por fin, decidir si vale la pena establecer leyes y políticas que amplifiquen o mitiguen algunos de los efectos consiguientes.
While these factors may mitigate the impact of later broadband deployment in lower-income countries, they do not obviate the importance of broadband investment for unlocking benefits from the emerging trends discussed above, not least for economic diversification and social welfare.
Aunque estos factores pueden mitigar el impacto de un despliegue posterior de la banda ancha en los países de ingresos más bajos, no obvian la importancia de la inversión en banda ancha para aprovechar los beneficios de las nuevas tendencias antes mencionadas, especialmente en cuanto a la diversificación económica y al bienestar social.
There was a concern voiced on the debris problem: the presence of space debris from military activities and weapon tests and the over-crowding of certain satellite orbits obviate security in outer space.
Se expresó preocupación por el problema de los residuos: la presencia de residuos espaciales como consecuencia de las actividades militares y de los ensayos de armas y del hacinamiento de las órbitas de ciertos satélites obvian la seguridad en el espacio ultraterrestre.
However, those accomplishments had not obviated the need for continued vigilance in the management of peacekeeping operations.
Sin embargo, esos logros no obvian la necesidad de mantener la vigilancia en la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz.
“I would ask after your health, but present circumstances obviate the need for that particular bit of hypocrisy.”
—Te preguntaría por tu salud, pero las actuales circunstancias obvian la necesidad de acudir a la hipocresía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test