Translation for "is thrown" to spanish
Translation examples
Grit and husk separate are thrown to the sun.
Arenilla y cáscara acaban aventadas al sol.
Most of the books he owned were strewn over the floor where he’d tried to distract himself with each in turn and thrown it aside;
Muchos de sus libros estaban tirados en el suelo cuando había tratado de distraerse con cada un pero los había aventado.
Moore had thrown all of Robert’s ashes to the wind in the middle of the North Atlantic.
Moore había aventado hasta el último gramo de las cenizas de Robert Kilroy en medio del Atlántico Norte.
The old man in the cell was unrecognizable from who he’d been when he was thrown in the dungeon over three decades ago, but I knew immediately that it was Samuel Peerson.
El viejo hombre en la celda estaba irreconocible con respecto al que había sido aventado al calabozo tres décadas atrás, sin embargo, supe inmediatamente quien era. Samuel Peerson.
If Saldaña Roca’s denunciations were true, it was likely, as the consul believed, that the journalist had in fact been thrown in the river, hands and feet tied, and bleeding to excite the appetite of the piranhas. Stirs’s fatalistic, cynical attitude irked him.
Si las denuncias de Saldaña Roca eran ciertas, lo probable era que, como creía el cónsul, el periodista hubiera terminado aventado al río atado de pies y manos y sangrando para atizar el apetito de las pirañas.
Why don’t you clean the sink after you shave look at the dirty soap look at your hairs look at my brush full of your bleached hairs hang the towel up to dry spread it out don’t leave it like that just thrown down put a mat beside the bathtub don’t get the floor all wet yesterday I slipped and almost broke my neck why do you use so much toilet paper?
¿Por qué no limpias el lavabo después de rasurarte? mira el jabón renegrido mira tus pelos mira mi cepillo lleno de tus pelos oxigenados pon la toalla a secar extiéndela no la dejes así nomás aventada pon un tapete fuera de la tina de baño no riegues el piso ayer me resbalé y casi me desnuco ¿por qué gastas tanto papel de excusado?
An incendiary bottle was thrown at a police station in Bethlehem.
Se lanzó una botella incendiaria contra una comisaría de policía de Belén.
Red paint was thrown over the entrance door.
Se lanzó pintura roja contra la puerta de entrada.
A Molotov cocktail was thrown at a patrol in Rafah, causing no damage.
Se lanzó un cóctel Molotov contra una patrulla en Rafah, pero no hubo daños.
A hand grenade was thrown at an IDF patrol in Rafah.
Se lanzó una granada de mano contra una patrulla de las FDI en Rafah.
Another incendiary bottle was thrown near Beit Hadassah.
En Beit Hadassah se lanzó otra botella incendiaria.
A bottle of acid was thrown at a police station in Bethlehem.
Se lanzó una botella de ácido contra una estación de policía en Belén.
A grenade was thrown at the Civil Administration building in Ramallah.
Se lanzó una granada contra el edificio de la Administración Civil en Ramallah.
A bottle of acid was thrown at an IDF outpost in Nablus.
También se lanzó una botella de ácido contra un puesto destacado de las FDI en Naplusa.
A fire-bomb was thrown at a military patrol in Rafah.
Se lanzó una bomba incendiaria contra una patrulla militar en Rafah.
A petrol bomb was thrown at an IDF post in the Jabalia refugee camp, while a grenade was thrown at a military building in Gaza City.
Se lanzó una bomba de petróleo contra un puesto de las FDI en el campamento de refugiados de Ŷabaliya y se lanzó una granada contra un edificio militar en la ciudad de Gaza.
Entire family is thrown to the street.
La familia entera se lanza a la calle.
Bernie Michaels is thrown under the bus, where he belongs.
Bernie Michaels se lanza debajo del autobús , donde pertenece.
And as the coachman is thrown to the ground
¡Y mientras que el cochero se lanza a tierra,
No, you've got the idea. Now there's the backup ball. The backup ball is thrown to the Brooklyn side of the pin, and backs up into the pocket.
Ahora, la bola con efecto... que se lanza a un lado de las clavas.
The curve is thrown like a hook.
La curva se lanza como el efecto.
It's about understanding that no matter what label is thrown your way, only you can define yourself.
Setratade entender queloquelaetiquetanoimporta se lanza a su manera, Sólopuedodefinirteati mismo
If a ball is thrown up into the air, and its height, H, equals 100 T...
Si se lanza una pelota al aire y su altura, "A" es igual a 100T...
The spear is thrown.
La lanza ya ha sido arrojada.
I have thrown the spear.
Ya he arrojado la lanza.
This time he was thrown to the ground.
Esta vez se lanzó al suelo.
I was thrown about twenty feet.
Me lanzó unos siete metros.
A javelin is thrown by a sling and with spin.
La jabalina se lanza con una eslinga y con efecto.
A few spears had already been thrown at him.
Ya le habían arrojado algunas lanzas.
We could have thrown a spear at you, thrown a hundred spears at you, and none would have so much as scratched you. True?
Podría haberte arrojado una lanza, cien lanzas, y no te habría causado ni un rasguño, ¿no es cierto?
Marcus kept expecting a spear to be thrown.
Marco esperaba que de un momento a otro le arrojasen una lanza.
Two died, caught by thrown spears.
Dos murieron, alcanzados por las lanzas que les arrojaban.
Some of the bodies were thrown into open latrines.
Algunos de los cadáveres fueron arrojados a letrinas descubiertas.
Hatice was allegedly thrown against a cupboard and dragged over the floor.
Hatice habría sido arrojada contra un armario y arrastrada por el suelo.
Their bodies were thrown into the Ulindi River.
Sus cadáveres fueron arrojados al río Ulindi.
An IDF officer was injured by stones thrown at him.
Un oficial de las FDI resultó herido por las piedras arrojadas contra él.
The owners wanted it back and we were thrown into the streets again.
Los dueños querían que nos fuéramos y fuimos arrojados a la calle una vez más.
An incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle in Nablus.
Una botella incendiaria fue arrojada en Naplusa contra un vehículo israelí.
The dead bodies were thrown into mass graves.
Los cadáveres fueron arrojados a la fosa común.
Spider-man's girlfriend is thrown off a bridge by the green goblin.
La novia del Hombre araña es arrojada del puente por el Duende Verde.
When a night club owner is thrown down from the top of a parking lot a few hours after having been beaten by killers, everybody think it's weird.
Cuando el dueño de un Night Club es arrojado desde lo alto de un parking unas pocas horas después de haber sido golpeado por matones, ...todos piensan que es algo extraño.
You snap your fingers and an innocent woman is thrown into the psycho ward!
¡Usted chasquea los dedos, y una mujer inocente es arrojada al pabellón psiquiátrico!
Coffee is thrown into the sea.
El café es arrojado al mar.
We have less than 48 hours before your evidence against Wombosi is thrown out of court.
Tenemos menos de 48 horas antes su evidencia contra Wombosi es arrojado fuera de los tribunales.
He refuses to go to war, and is thrown into jail for the rest of his life.
Rechaza ir a la guerra y es arrojado a la cárcel el resto de su vida.
If this man is thrown in Pakistani jail for the rest of his life..
..si este hombre es arrojado en una prisión Pakistaní el resto de su vida..
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
Un pecador es arrojado al fuego ardiendo bajo uno de los calderos.
Thrown to the heathen.
Arrojado a los paganos.
There it was, the gauntlet thrown down.
Ya le había arrojado el guante.
“I’ve thrown a bomb.
—He arrojado una bomba.
Thrown away like trash.
Arrojada como basura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test