Translation for "is iniquity" to spanish
Translation examples
This problem is aggravated further by lingering iniquities in the world trade regime, which are being addressed only slowly.
Este problema se ve agravado aún más por iniquidades persistentes en el régimen del comercio mundial, que se están subsanando muy lentamente.
4. The Government in its comments also asserts that allegations about legal iniquities are "groundless" since the country's Constitution guarantees that all Iranian citizens are equal regardless of gender, religion, ethnicity or race.
El Gobierno también afirma en sus comentarios que las denuncias de casos de iniquidad legal carecen de base ya que la Constitución del país garantiza que todos los ciudadanos iraníes son iguales independientemente de su sexo, religión, etnia o raza.
That globalization forcibly introduced the iniquities of the slave trade, colonial oppression, the dispossession of land, racial bigotry and the destruction of our precious lives and cultures is a matter of historical record.
Esa mundialización que introdujo por la fuerza las iniquidades del comercio de esclavos, la opresión colonial, el desposeimiento de la tierra, la intolerancia racial y la destrucción de nuestras preciosas vidas y culturas es una cuestión registrada por la historia.
Let us not close our eyes: Where there is injustice and iniquity, there is no peace.
No cerremos los ojos: donde hay injusticias e iniquidades, no hay paz.
The sentence handed down on Xanana Gusmão - life imprisonment - was striking in its iniquity and inhumanity.
La sentencia dictada contra Xanana Gusmao -cadena perpetua- fue de una iniquidad e inhumanidad sorprendentes.
The iniquity of the drafters was manifest in paragraph 8 of the draft resolution, which clearly showed that the international community would accept no responsibility and take no action.
La iniquidad de los autores se manifiesta en el párrafo 8 del proyecto de resolución, que muestra claramente que la comunidad internacional no va a aceptar responsabilidad alguna ni tomar medidas.
We shall ensure the proper application of the law in order to eliminate all forms of iniquity and injustice.
Velaremos por la correcta aplicación de la ley a fin de proscribir toda iniquidad e injusticia.
Truth is devalued when it is not associated with justice, and the application of justice without the understanding that truth imparts engenders the worst iniquities.
La verdad pierde valor cuando no viene acompañada por la justicia, y la aplicación de la justicia sin el conocimiento que la verdad proporciona es causa de las peores iniquidades.
Between impunity and iniquity, justice steps in.
Entre la impunidad y la iniquidad, se interpone la justicia.
My country also suffered tremendously from those horrendous acts executed by the great champions of deception and iniquity, who were responsible for enslaving thousands of men, women and children and shipping them to foreign shores under inhumane conditions using malicious torture.
Mi país también sufrió enormemente debido a esos horrendos actos perpetrados por los grandes adalides del engaño y la iniquidad, que fueron responsables de la esclavitud de miles de hombres, mujeres y niños y de su envío al extranjero en condiciones inhumanas recurriendo a técnicas malintencionadas de tortura.
This hive of iniquity!
—¡Esta colmena de iniquidad!
No iniquity shall be allowed in them.
Ninguna iniquidad se les permitirá.
Be silent, child of iniquity!
—¡Guarda silencio, hijo de la iniquidad!
rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth …
se deleita no en la iniquidad, sino en la verdad…
"Charleston isn't a sink of iniquity, dear.
Charleston no es un pozo de iniquidad, querida.
“Let us not stay in this den of iniquity.”
—No permanezcamos por más tiempo en este antro de iniquidad.
I wanted to be cleansed of all iniquity.
Deseaba estar purificado de toda iniquidad.
We’re living in a veritable den of iniquity.”
Vivimos en un auténtico antro de iniquidad.
Perhaps it was the specter of human iniquity.
Tal vez fuera el espectro de la iniquidad humana.
For over seven years the honourable women and glorious men of Iraq, upheld by their right to life, their patriotism and their human values, have resisted injustice and iniquity. Following a whole range of events, of which you will be well aware, and realizing that injustice could not overcome the truth, the forces of evil, headed by the United States of America, that modern incarnation of evil, decided to resort to the conduct of cowards devoid of all humanity and impose an unjust embargo on a proud and worthy people, the guardians of the great values of civilization, the glorious people of free Iraq.
Desde hace más de siete años la injusticia y una falsedad sin límites vienen oprimiendo a los gallardos hombres y a las nobles mujeres iraquíes que mantienen su derecho a la vida, a su ciudadanía, a su humanidad verdadera y honrada y, tras repetidos intentos, de lo que ya sabéis, no ha podido la falsedad imponerse a la verdad, por lo que aquellos que la propugnan, bajo la égida de los Estados Unidos de América, el satanás de maldad del mundo de hoy, recurrieron a medios propios de cobardes despojados de toda humanidad, temerarios cegados por el error, e impusieron el inicuo embargo al mejor dispuesto y más generoso de los pueblos, al pueblo del Iraq, pueblo de altos empeños y civilizaciones, luchador, libre, indomable y magnífico.
66. Since the Islamic Shari'a categorically forbids all forms and types of terrorism (which is a profane phenomenon), advocates a spirit of cooperation and brotherly love among people and prohibits acts of iniquity and devastation, the Standing Committee for Scholarly Research and Legal Opinions (Fatwas) in the Kingdom of Saudi Arabia issued a declaration proscribing terrorism and calling for the application of those noble precepts.
66. Teniendo en cuenta que la sharia islámica prohíbe categóricamente todas las formas y tipos de terrorismo (que es un fenómeno que nada tiene que ver con la religión), propugna un espíritu de cooperación y amor fraterno entre los pueblos y prohíbe los actos de maldad y devastación, el Comité Permanente de Investigación Académica y Dictámenes Jurídicos (fatwas) del Reino de la Arabia Saudita emitió una declaración que proscribía el terrorismo y pedía que se aplicasen esos nobles preceptos.
Yet the Security Council, or more exactly those who basically run it, instead of leaving the American administration and its lackey, behind whom stands hateful Zionism, to reap the consequences of the evil they have sown, have saved iniquity rather than curbing it.
Sin embargo, el Consejo de Seguridad, o más exactamente quienes en el fondo lo manejan, en vez de dejar que la administración estadounidense y su lacayo, que tienen tras de sí el odioso sionismo, cosechen los frutos de la maldad que han sembrado, han permitido la infamia en vez de ponerle coto.
and did not cover up my iniquity.
y no te oculté mi maldad.
The iniquity is evenly divided.
La maldad está dividida en partes iguales.
Wash away all my iniquity
Lávame de toda mi maldad
and blot out all my iniquity.
y borra toda mi maldad.
Then he asked, in a vibrant voice, that these iniquities in writing be burned.
Luego pidió, con voz vibrante, que quemaran esas maldades escritas.
But his hand fell away as if she had just uttered some dreadful iniquity.
Sin embargo, el Cuervo apartó la mano como si acabara de escuchar una maldad inimaginable.
There are hundreds of them. Like the mortals and the demi-gods they differ vastly in their power and temperament, and in their virtue and their iniquity.
Hay cientos de ellos y, al igual que los mortales y los semidioses, son muy distintos en su poder y su temperamento, en sus virtudes y su maldad.
“Nothing,” Allegreto sneered. “I am Gian Navona’s bastard, what do I know but iniquity?
—Nada —respondió Allegreto sonriendo con ironía—. Soy el hijo bastardo de Gian Navona, ¿qué otra cosa conozco aparte de la maldad?
In the silence of the tunnels, in the space between innocence and iniquity, she had near forgotten that the storm still raged above.
En el silencio de los túneles, en el espacio entre la inocencia y la maldad, Elayne casi había olvidado que la tormenta todavía rugía sobre sus cabezas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test