Translation for "is engender" to spanish
Translation examples
But it is not possible to predict whether circumstances might engender such problems and so justify such a request.
Pero es imposible prever si las circunstancias podrían engendrar ese tipo de problemas y justificar una solicitud de esa naturaleza.
Belligerent pronouncements and bellicose statements in international forums are not the way to achieve peace, nor to engender its culture.
Los pronunciamientos beligerantes y las intervenciones belicosas en los foros internacionales no son la manera de lograr la paz ni de engendrar su cultura.
That might sometimes engender covert support by regional or extraregional powers in the operations of these non-State actors;
En ocasiones, esto podría engendrar un apoyo encubierto por parte de las potencias regionales o extrarregionales en las operaciones de estos actores no estatales.
He was also struck by the very trivial circumstances that could engender an extreme response.
Le han impresionado también las circunstancias extremadamente triviales que pueden engendrar una respuesta extrema.
Failure to do so could ignite conflict and engender a state of lawlessness.
No hacerlo podría generar conflictos y engendrar un estado de anarquía.
Separate and partial solutions could only engender fresh conflicts.
Las soluciones parciales o por separado sólo pueden engendrar nuevos conflictos.
The hesitations of a changing world tend to engender a feeling of pessimism, as we see contemporary history being made.
Las vacilaciones de un mundo en proceso de cambio tienden a engendrar una actitud pesimista cuando vemos transcurrir la historia contemporánea.
These measures are useful in engendering confidence in compliance and in helping minimize violations of the Convention.
Estas medidas son útiles para engendrar confianza en el acatamiento de la Convención y para ayudar a disminuir las infracciones de la misma.
39. The diffusion and sharing of power can engender political pluralism, which promotes the peaceful coexistence of different interests.
La difusión y el reparto del poder pueden engendrar el pluralismo político, que promueve la coexistencia pacífica de diferentes intereses.
If it is to engender trust, Israel must refrain from all unilateral actions that might prejudge the outcome of negotiations.
Para engendrar confianza, Israel debe abstenerse de toda medida unilateral que pudiera predisponer el resultado de las negociaciones.
She wasn’t a woman who engendered happiness.
Caroline no era una mujer que engendrara felicidad.
MAYVAR: Aiken Drum will engender operants.
MAYVAR: Aiken Drum engendrará operativos.
One problem with fame is that it can engender resentment.
Un problema de la fama es que esta puede engendrar resentimientos.
What a poor stick to the engendering of a race of heroes!
¡Qué pobre cepa para aspirar a engendrar una raza de héroes!
If all the fathers are killed, who will engender the sons?
Si los padres mueren, ¿quién engendrará los hijos?
Engendering is what the father does to help make the baby.
Engendrar es lo que hace el padre para ayudar a hacer el bebé.
“It’s not enough to engender discontent, to weaken the people’s faith.
Engendrar descontento no es suficiente para debilitar la fe de la gente.
Of course, laws favor the rich and powerful, power wishes only to engender more power as capital wishes only to engender more capital.
Por supuesto, las leyes favorecen a los ricos y a los poderosos, el poder sólo desea engendrar más poder de la misma manera que el capital sólo quiere engendrar más capital.
She had somehow managed to engender within him all that was good.
Ella, de alguna manera, había logrado engendrar en su interior todo lo bueno.
Countries in all parts of the world are voluntarily limiting the arbitrary powers of state agencies together with the abuses and the social and economic costs they engender.
Los países de todas partes del mundo están limitando voluntariamente el poder arbitrario de los organismos del Estado así como los abusos y los costos sociales y económicos que engendran.
These internal wars engender violence, genocide and ethnic cleansing, where people's fates depend on their belonging to a particular race, nationality or religion.
Estas guerras internas engendran violencia, genocidio y depuración étnica, en que el destino de las personas depende de que pertenezcan a una raza, nacionalidad o religión determinada.
The United Nations must continue to protect those values that engender a respect for human rights, tolerance, the rejection of violence and the promotion of peace.
Las Naciones Unidas tienen que seguir protegiendo esos valores que engendran el respeto de los derechos humanos, la tolerancia, el rechazo de la violencia y la promoción de la paz.
They also reaffirmed that poverty, underdevelopment, marginalisation and instability engender social and economic exclusion and violation of human dignity and human rights.
Además, reafirmaron que la pobreza, el subdesarrollo, la marginalización e inestabilidad engendran la exclusión social y económica y la violación de la dignidad humana y de los derechos humanos.
Influence of certain traditions, which engender a lack of equal opportunity in access to schooling as between girls and boys;
- el peso de ciertas tradicionales que engendran la desigualdad de oportunidades de acceso a la escuela entre muchachas y muchachos;
In fact, in agriculture in particular, it is not so much poverty that offends as the conditions that engender that poverty.
De hecho, sobre todo en la agricultura, la pobreza es menos flagrante que las condiciones que la engendran.
These conflicts also engender large—scale movements of refugees and displaced persons.
Estos conflictos engendran también movimientos en gran escala de refugiados y personas desplazadas.
In the demilitarization of communities, eroding the cultures of violence that conflict has engendered must be an important priority.
La eliminación de la cultura de violencia que engendran los conflictos es una importante prioridad en el empeño de desmilitarizar las comunidades.
The international community must ensure that States did more to combat the activities of groups and parties that engendered hatred and disharmony.
La comunidad internacional ha de velar por que los Estados se esfuercen más por combatir las actividades de los grupos y partidos que engendran odio y desavenencias.
5. Decision-making is a cyclical process, with decisions engendering certain actions, the results of which feed back into new decisions.
5. El proceso de adopción de decisiones es cíclico: las decisiones engendran determinadas medidas cuyos resultados se toman en cuenta para adoptar nuevas decisiones.
Germination and putrefaction are engendered unceasingly.
La germinación y la putrefacción se engendran sin cesar.
Sadism and masochism engender one another in dizzy oscillation.
El sadismo y el masoquismo se engendran el uno al otro en una oscilación mareante.
They engender an incestuous little while coupling in the famous Mediterranean.
Engendran un incestuoso hijo copulando en el famoso Mediterráneo.
The Fanschers engender hostility when they try to implement the idea.
Los fanscher engendran hostilidad cuando intentan poner en práctica la idea.
Yet some hold that gems are engendered in mud, and this book is such a gem.
Sin embargo, hay quien sostiene que las gemas se engendran en el barro, y éste libro es una de esas gemas.
Yet some hold that gems are engendered in mud, and this book is such a gem. It is yours.
Sin embargo, hay quien sostiene que las gemas se engendran en el barro, y éste libro es una de esas gemas. Es tuyo.
There is indeed a sense in which text and art engender a time particular to themselves.
Por supuesto, existe un sentido en el que el texto y el arte engendran un tiempo que les es propio.
Each language and each nation engender the poetry that the moment and their particular genius dictate.
Cada lengua y cada nación engendran la poesía que el momento y su genio particular les dictan.
Endowed with a dynamism creative of realities, Yin and Yang alternate, and in alternating they engender the whole.
Dotados de un dinamismo creador de realidades, Yin y Yang se alternan y alternándose engendran la totalidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test