Translation for "inspite" to spanish
Translation examples
The fact of the matter is that inspite of the two agreements and the deployment of MONUC in all its phases, the war continues and the ex-FAR and Interahamwe continue to receive support and a safe haven on Democratic Republic of the Congo territory.
El hecho es que, a pesar de los dos acuerdos y de que se han desplegado todas las fases de la MONUC, la guerra continúa y las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas (FAR) y las milicias Interahamwe siguen recibiendo apoyo y encontrando refugio en el territorio de la República Democrática del Congo.
Inspite of several accomplishments which were pointed out in the previous pages (re the occasional design of an innovative training concept and some well-received publications), ITC’s overall performance in HRD does not come up to expectations.
61. A pesar de varios éxitos señalados en las páginas anteriores (por ejemplo, la elaboración ocasional de un concepto de formación innovadora, y algunas publicaciones bien acogidas), en general las realizaciones del CCI en materia de desarrollo de recursos humanos no responden a las expectativas.
A young girl will opt to under-go FGM inspite of the health hazards to prevent ridicule from her peers, exclusion from performing funeral rites for her mother, or the fear of not getting a husband if not mutilated are the underlying factors.
Las razones principales por las que una joven opta por someterse a la mutilación genital femenina a pesar de los riesgos para su salud son evitar las burlas de sus compañeras, ser excluida de realizar los ritos funerarios por su madre o el temor a no poder contraer matrimonio si no ha sido sometida a esa práctica.
Inspite of Bhutan's rugged terrain and highly dispersed population, the basic health coverage today stands over 90%, which is highly commendable.
A pesar del terreno escarpado y la población sumamente dispersa, la cobertura de salud básica pasa hoy de 90%, lo que es muy loable.
Hospitals and other health care facilities are still concentrated in urban centers and parents cannot afford the cost as in a country with 60 percent who are poor inspite of the stipulations of RA 6972 Total Development and Protection of Children.
Los hospitales y otros servicios de atención de la salud siguen concentrándose en los centros urbanos y los padres no pueden sufragar los costos dado que el 60 % de la población del país vive por debajo del umbral de pobreza, a pesar de las estipulaciones de la Ley de la República 6972, Ley para el pleno desarrollo y la protección del niño.
Paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused inspite of compliance with the duty of due diligence and, hence, with paragraph 1.
En el párrafo 3 se aborda la posibilidad de que se cause un daño sensible a pesar de haberse actuado con la diligencia debida y, por tanto, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1.
The target of 30% was not met inspite of a campaign launched by the Government encouraging the electorate to vote for women.
A pesar de una campaña iniciada por el Gobierno para alentar al electorado a votar por las mujeres, no se alcanzó la meta del 30%.
Inspite of the demonstration of nuclear capability by two Member States in South Asia, renewed efforts should be made to persuade them to relinquish the nuclear option and join the NPT as non-nuclear-weapon States.
A pesar de la demostración de capacidad nuclear por dos Estados Miembros en el Asia meridional, deben hacerse renovados intentos por persuadirlos de que renuncien a la alternativa nuclear y adhieran al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares.
Not one of the cases of those arrested for plotting against state security or related charges has ever reached the final trial stage, inspite of the fact that some of the arrests date back to early 1996.
Ninguno de los detenidos por conspirar contra la seguridad del Estado o cargos afines ha llegado a ser enjuiciado, a pesar de que algunas detenciones se remontan a principios de 1996.
In conclusion, I would like to emphasize that, individually, Bangladesh, like many other countries, has only a marginal ability to influence the global issues of disarmament inspite of our firm commitment.
Para finalizar, quiero poner de relieve que en forma individual, Bangladesh, al igual que muchos otros países, tiene sólo una influencia marginal sobre las cuestiones mundiales en materia de desarme, a pesar de nuestro firme compromiso.
That was her job. And inspite of what Steele thought, she was very good at it.
Aquel era su trabajo. Y a pesar de lo que Steele creyera, ella era muy buena en eso.
I will tell you: because they want to show to everyone, to the Persian people who expect so much from the Americans, to the Parliament which took us on inspite of all pressure put on it, that Morgan Shuster is a foreigner like all foreigners, a farangi.
Se lo voy a decir: porque se quiere demostrar a todos, al pueblo persa que espera tanto de los americanos y al Parlamento que nos ha contratado a pesar de todas las presiones que tuvo que soportar, que Morgan Shuster es un extranjero como todos los extranjeros, un farangui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test