Translation for "iniquitous" to spanish
Iniquitous
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Thus, for six years Iraq had been suffering under iniquitous international sanctions of unprecedented severity.
Así, el Iraq padece desde hace seis años sanciones internacionales inicuas de un rigor sin precedentes.
187. The effects of the iniquitous aggression against Iraq in 1991 and the economic embargo have had serious repercussions on the educational process.
187. Los efectos de la inicua agresión contra el Iraq de 1991 y del embargo económico han tenido graves repercusiones sobre el proceso educativo.
Those sentences had, moreover, been passed in the wake of an iniquitous trial by a special tribunal (the High Court of State Security).
Además, esas penas habían sido impuestas como resultado de un procedimiento inicuo a cargo de un tribunal de excepción (el Tribunal Superior de Seguridad del Estado).
In conclusion, inequalities among our peoples are not part of the human condition. On the contrary, they are the result of iniquitous relations that separate us and draw us apart.
Para terminar, las desigualdades de nuestro pueblo no son inherentes a la condición humana, sino son producto de las inicuas relaciones que nos separan y distancian.
The iniquitous tax system imposed on the Palestinians by Israel in the occupied territories is one of the hardest blows struck against the Palestinian economy.
El inicuo régimen fiscal impuesto por Israel a los palestinos en los territorios ocupados es uno de los golpes más duros asestados a la economía palestina.
It is up to the public authorities to help combat the iniquitous representation of Muslims.
Incumbe a los poderes públicos participar en la lucha contra la representación inicua de los musulmanes.
The peoples of the third world were held hostage to their external debt and were the victims of an iniquitous world order.
Los pueblos del tercer mundo son los rehenes de su deuda externa y las víctimas de un orden mundial inicuo.
That was an iniquitous system, even if the Government was trying to remedy it.
El orador lo considera un sistema inicuo, aunque conviene en que el Gobierno se esfuerza en ponerle remedio.
The Al-Ruqa’i Centre, which specializes in cases of psychological disability resulting from the iniquitous invasion.
El Centro Al-Ruaq'i que se especializa en casos de discapacidad psicológica resultante de la invasión inicua.
According to some reports, many Chechen refugees in Azerbaijan had been abducted, arrested and brought to court to face iniquitous trials.
Ciertas informaciones indican que muchos chechenos refugiados en Azerbaiyán han sido secuestrados, detenidos y juzgados en procesos inicuos.
I call upon the people to pay no tribute to iniquitous rulers.
Yo le pido al pueblo que no pague tributos a gobernantes inicuos.
St. lchthycola of the Fish, forgive these sinners, iniquitous, impious, perjurers, perverse, despicable, degenerates.
San Ictícola de los Peces, perdona a estos pecadores, inicuos, impíos, perjuros, perversos, despreciables, degenerados.
I was trying to protect you from what is clearly some iniquitous plot.
Yo intentaba protegerte de lo que es claramente algún inicuo complot.
- What's iniquitous?
¿Qué es inicuo?
An iniquitous crime against the State.
Un crimen inicuo contra el Estado.
your soul, that haughty soul, vile, iniquitous...
Tú misma. Tu alma, tu alma altiva, vil e inicua...
The king is the most iniquitous of men.
El rey es el más inicuo de todos los hombres.
It's an iniquitous arrangement!
¡Es un arreglo muy inicuo!
It was rather iniquitous, Teddy thought.
Era inicuo, pensaba Teddy.
God, what an iniquitous world!
¡Dios mío, qué mundo más inicuo!
Unjustifiable inequality, iniquitous inequality.
Desigualdad justificable, desigualdad inicua.
It is iniquitous – but how can he refuse?
Es inicuo… pero ¿cómo puede negarse?
Compared to Helen’s fate, seemed somehow iniquitous!
¡Comparada con el destino de Helen parecía de algún modo inicua!
For what could be more iniquitous than to jeopardize the safety of his lordship?
Porque ¿qué podía ser más inicuo que arriesgar la seguridad de su señoría?
The tax laws here are iniquitous, as everyone knows, and particularly against women.
Como todo el mundo sabe, las leyes fiscales de aquí son inicuas, sobre todo con las mujeres.
We all know that the domination of the Sudan by the Khedive in Egypt has been iniquitous and brutal.
—Todos sabemos que el dominio del Sudán por el Jedive de Egipto ha sido inicuo y brutal.
adjective
24. The Doha Development Round could not be allowed to stagnate any longer while an iniquitous status quo remained in place.
24. La Ronda de Doha para el Desarrollo no debe seguir estancada mientras siga existiendo un statu quo injusto.
The large-scale presence of street children is a disease that is widespread due to an exploitative social structure, lopsided development and iniquitous resource ownership.
La presencia en gran escala de niños que viven en la calle es una epidemia que se ha extendido debido a la estructura social de explotación, el desarrollo desequilibrado y la propiedad injusta de los recursos.
We need to do our utmost to ensure that globalization is better managed and less iniquitous.
Debemos hacer nuestro mayor esfuerzo para asegurar que la globalización se administre mejor y sea menos injusta.
We urge those who imposed these iniquitous sanctions to heed the call by the international community to unconditionally remove them.
Instamos a los que impusieron esas sanciones injustas a que escuchen el llamamiento de la comunidad internacional para que las eliminen incondicionalmente.
The list includes climate change, an iniquitous international trade regime, small arms trafficking and narcotic trans-shipment.
La lista incluye el cambio climático, un régimen internacional de comercio injusto, el tráfico de armas pequeñas y el transbordo de narcóticos.
It wants to resist the iniquitous jeopardy suffered until now.
Desea enfrentar el peligro injusto sufrido hasta ahora.
96. Child alcoholism and drug abuse are similar to adult alcoholism and drug abuse, although they are far more dramatic and iniquitous.
96. El fenómeno del alcohol y la droga se presenta en los niños con las mismas cracterísticas que en los adultos, sólo que de una manera mucho más dramática e injusta.
But it must be a just peace, not a despoiling one; a real peace, not a theatrical one; an equitable peace not an iniquitous one.
Pero debe ser una paz justa, no la paz del despojo; una paz verdadera, no teatral; una paz equitativa, no injusta.
The pillars of apartheid and other trappings of the iniquitous system are all being removed.
Se están eliminando todos los pilares del apartheid y otros adornos del injusto sistema.
Barbados encourages all those countries that participated in and benefited from this iniquitous practice to support that important initiative.
Barbados insta a todos los países que participaron en esa práctica injusta y se beneficiaron de ella a que respalden esa importante iniciativa.
I'm just staggered by this. This is iniquitous.
Estoy impactado por esto, ¡es totalmente injusto!
But that's iniquitous.
Eso es injusto.
With due respect, it's not so much iniquitous as useless.
Permitidme. Digo que no es tan injusto como inútil.
My duty is to serve the army in every way I can. One way is to delay this trial which is less iniquitous than you think.
Debo proporcionar al ejército los servicios que pueda, y uno es aplazar este proceso, que no es tan injusto como pensáis.
"In the Holy Place itself, they have raised the throne of their abominable impiety, "with the iniquitous design, that when BOTH: "the Pastor has been struck, the sheep may be scattered."
En el mismo Santo Lugar, ellos han erigido el Trono de su abominable maldad, con el injusto plan de que, cuando el Pastor haya sido atacado el rebaño se desperdigue.
It was, of course, iniquitous of me to take advan tage of you.
—Por supuesto, admito que fui injusto al aprovecharme de ti.
But their most iniquitous gift they did not even know they were bestowing.
Pero su don más injusto me fue dado sin que ellos mismos llegaran a saberlo.
I forgave him only because he had taken so much trouble over the iniquitous affair!
Si lo perdoné, fue sólo por las molestias que se tomó por un asunto tan injusto.
Am very angry indeed, and write excellent letter to the Editor under false name, protesting against this iniquitous custom.
Estoy enfadadísima. Escribo una carta excelente a la editora, con un nombre falso, para protestar por tan injusta costumbre.
Peel’s introduction in 1842 of an income tax of 7d in the pound on all incomes above £150 was regarded as iniquitous.
[12] La introducción por parte de Peel en 1842 de un impuesto de siete peniques por libra en todos los ingresos superiores a 150 libras se vivió como algo injusto.
"It certainly is a most iniquitous affair," said Mr. Bennet, "and nothing can clear Mr. Collins from the guilt of inheriting Longbourn.
―Ciertamente, es un asunto muy injusto ―dijo el señor Bennet―, y no hay nada que pueda probar la culpabilidad del señor Collins por heredar Longbourn.
To a harassed churchwarden, stuck with finding a wet-nurse and paying for the child’s upkeep at sixpence a week from scarce parish funds, that too was iniquitous, but Gideon could see this waif was barely able to keep herself alive.
Para el abrumado capillero, quien se veía obligado a buscar una nodriza y pagar por el mantenimiento de la criatura a seis peniques por semana de los escasos fondos parroquiales, también era injusto, pero Gideon se dio cuenta de que aquella desamparada a duras penas podía sobrevivir ella sola.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test