Translation for "in-road" to spanish
Translation examples
On the other hand, 23 cases of halting of vehicles and searching of passengers by masked armed persons on roads in Kosovo and Metohija have been recorded and 31 cases of incursions of such persons into homes and other facilities, perpetrating severe criminal offences.
Por otra parte, se registraron 23 casos en que personas armadas y enmascaradas detuvieron vehículos y registraron a sus pasajeros en las carreteras de Kosovo y Metohija, y hubo 31 casos de incursiones de ese tipo de personas en hogares y en instalaciones, con la comisión de graves delitos.
Neither the rocket attacks on Israeli villages nor the incursions of the Israeli Defense Forces into the occupied Palestinian territories accord with the terms of the road map.
En la hoja de ruta no se contemplan ni los lanzamientos de cohetes contra las aldeas israelíes ni las incursiones militares de las Fuerzas de Defensa de Israel en los territorios ocupados.
The forces in question cut the Zakho - Ibrahim al-Khalil road, and the incursion caused our citizens in the area great loss of life and inflicted heavy damage to property.
Dichas fuerzas cortaron la carretera Zajo-Ibrahim al-Halil, y la incursión causó cuantiosas pérdidas de vidas entre nuestros ciudadanos y graves daños a los bienes.
During this period, the forces of the separatist regimes strengthened their control of the administrative borders and internal road networks, while militia and OMON (Russian Special Purpose Police) squadrons conducted regular raids against the Georgian state.
Durante este período, las fuerzas de los regímenes separatistas reforzaron su control sobre las fronteras administrativas y las redes viales internas, mientras que escuadrones de la milicia y de la OMON (unidades especiales de la policía rusa) realizaron incursiones periódicas contra el Estado de Georgia.
Ambushes, armed raids, kidnappings, killings, mining of roads, hostage-taking and other violent acts had been relatively common events since then.
Desde entonces las emboscadas, las incursiones armadas, los raptos, los asesinatos, la colocación de minas en las carreteras, la captura de rehenes y otros actos violentos habían sido moneda corriente.
B. Security 8. During the reporting period, the security situation in eastern Chad improved, owing in part to the rainy season, which hampered road movements, halted cross-border incursions and contributed to a significant decline in banditry and other security incidents.
Durante el período que abarca el informe, mejoró la situación de la seguridad en el este del Chad, en parte gracias a la temporada de lluvias, que impidió la circulación por carretera, detuvo las incursiones transfronterizas y contribuyó a una importante reducción del bandidaje y otros incidentes de seguridad.
Increased media coverage and corporate sponsorship of women in sports and body exercise is gradually helping women to make in-roads where men dominate.
La mayor atención que los medios de información dedican a las mujeres deportistas y al ejercicio físico, así como el auspicio de empresas comerciales, están ayudando gradualmente a las mujeres a hacer incursiones en territorios dominados por los hombres.
On 5 August, two civilians were killed and seven others were wounded at Libbaya by Israeli air raids, while a civilian was killed near Kfar Houne by a road-side bomb.
El 5 de agosto, dos civiles perdieron la vida y otros siete fueron heridos en Libbaya como resultado de incursiones aéreas israelíes, mientras que un civil resultó muerto cerca de Kfar Houne al estallar una bomba colocada a la vera del camino.
28. Similarly, the deployment of defence and security forces over larger parts of the country is crucial in order to curb the incursions of rebel groups from neighbouring countries and to constrain the road blockers (coupeurs de route).
Del mismo modo, el despliegue de las fuerzas de defensa y seguridad en una mayor extensión del territorio es importante para poner fin a las incursiones de grupos rebeldes de países vecinos y de los salteadores de caminos.
There they hid by the road and waited for the enemy to return from their raid.
Allí, escondidos junto al camino, aguardaron a que el enemigo regresara de su incursión.
Raid against the main road and the railroad between Béjar and Plasencia.
Se pueden hacer incursiones contra la carretera principal y la vía férrea, entre Béjar y Plasencia.
We've looked at a helicopter insertion, maybe even trying an amphibious assault and racing up this road.'
Hemos considerado una incursión con helicópteros, quizá incluso un asalto anfibio y subir por esa carretera.
The warring bands who have taken their chance to ride out and terrorize must be hunted down, the roads have to be made safe again.
Los bandoleros que han aprovechado la ocasión para hacer incursiones y aterrorizar a las gentes han de ser capturados, los caminos tienen que ser seguros otra vez.
The roads are dangerous to travel because of roaming companies of soldiers that were formed in France and are now in the habit of forage and kidnap.
Es peligroso viajar por los caminos a causa de las incursiones que hacen las compañías de soldados que se formaron en Francia y que ahora han tomado por costumbre robar y secuestrar.
The greatest solace for nearly everyone was surviving, and that husband, whatever else, was alive. “I bring orders,” Captain Bragado said, “for an incursion along the Geertruidenberg road.
Y aquel marido, al menos, era un marido vivo. – Traigo órdenes -dijo el oficial-. Una incursión por el camino de Geertrud-Bergen.
The demon ran up and down the paved road like a wolf, sniffing the ground, searching for tracks. She circled the entire complex twice, hunting carefully.
Recorrió toda la carretera como un lobo, oliendo el suelo, buscando huellas, e hizo dos meticulosas incursiones a las naves, sin resultados.
One of the group had been detained for dumpster diving on a garbage run, and Suzanne was incensed, recounting the story as she pulled the car back onto the road.
Habían detenido a una del grupo por hurgar en los contenedores en una incursión en las basuras, y Suzanne se indignó, contándome la historia mientras cogía de nuevo la carretera.
Such illegal practices involved many violations of international law and international humanitarian law, such as the confiscation of land and property for the building of colonies and bypass roads, the exploitation and theft of natural resources and the transfer of more Israeli settlers into the occupied Palestinian territory.
Estas prácticas ilícitas entrañan numerosas violaciones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, inclusive la expropiación de tierras y bienes para la construcción de asentamientos y carreteras de circunvalación, el agotamiento y la usurpación de recursos naturales y el traslado de un mayor número de colonos israelíes al territorio palestino ocupado.
The reports contain information and data on confiscation of land and settlement, including settlement plans and projects, and settlement roads; encroachments on land; attacks on Arab citizens and their property, including a reference to the massacre at the Ibrahimi Mosque in Hebron; arrests, including mass arrests; administrative detention; sentences passed on Arab citizens; conditions in Israeli prisons and detention centres and ill-treatment of detainees, including the state of health of the detainees, malnutrition and solitary confinement; killings; violations against educational institutions; restrictions on the freedom of movement and travel as well as on measures of collective punishment such as the demolition of houses.
Los informes contienen información y datos sobre: confiscación de tierras y asentamientos, incluidos planes y proyectos que afectan a los asentamientos, y sus caminos; usurpación de tierras; ataques contra ciudadanos árabes y sus bienes, incluida una referencia a la matanza en la mezquita Ibrahimi de Hebrón; detenciones, en algunos casos en masa; detenciones administrativas; sentencias dictadas contra ciudadanos árabes; condiciones en las prisiones y los centros de detención israelíes, incluidos los malos tratos de que son objeto los detenidos, su estado de salud y su malnutrición, y condiciones en las celdas de aislamiento; asesinatos; intrusiones en instituciones educacionales; restricciones a la libertad de circulación y de viaje y medidas de castigo colectivo, tales como la demolición de casas.
noun
Sadly, we have been made aware that the road to peace is indeed still strewn with obstacles.
Lamentablemente, hemos tomado conciencia de que el camino que lleva a la paz sigue preñado de obstáculos.
The remainder of section I describes the specific actions that the Committee has taken in implementation of the road map.
El resto de la sección I presenta las medidas específicas que el Comité ha tomado para aplicar el plan.
In January, a journalist was taken hostage, allegedly by the FARCEP, on the Dabeiba to Mutatá (Antioquia) road.
En enero, un periodista fue tomado como rehén en la carretera entre Dabeiba y Mutatá (Antioquia) en hechos que se atribuyen a las FARC-EP.
Most of this action has occurred on roads leading to settlements, ostensibly in the interest of the protection of settlement vehicles.
En gran parte estas medidas se han tomado en las carreteras cercanas a los asentamientos, manifiestamente con el fin de proteger los vehículos de los colonos.
We have gone down a new road, under, I might add, the very able leadership of the Chairman.
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
Iceland has taken seriously the recommendations of the World report on road traffic injury prevention.
Islandia ha tomado muy en serio las recomendaciones del Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.
The main tasks of the militant group were surveillance and demolition of the road and infrastructure, as was shown by their movement and absence of identification.
Ese hecho, y el camino que habían tomado, evidenciaban que la finalidad del grupo era inspeccionar y demoler la carretera y las insfraestructuras.
In the Russian Federation, we have taken steps at all levels of authority to reduce the number of road accidents.
En la Federación de Rusia hemos tomado medidas en todos los niveles de gobierno para reducir el número de accidentes de carretera.
Each has taken a very different political road.
Han tomado caminos políticos muy diferentes.
In the last two decades, the Government has taken numerous steps to improve road safety in Singapore.
En los dos últimos decenios, el Gobierno ha tomado numerosas medidas encaminadas a mejorar la seguridad vial en Singapur.
They had taken the other road.
Habían tomado el otro camino.
They must have taken the lower road.
—Habrán tomado la carretera descendente.
He took the road that goes up the mountain.
Ha tomado el camino de la montaña.
“The picture is taken toward the road, I believe?”
—¿La fotografía está tomada hacia el camino?
Lucky Strike had gone down that road.
Lucky Strike había tomado ese camino.
Obviously, we haven’t chosen the same road.
Está claro que no hemos tomado el mismo camino.
She probably took the old Sea Road.
Habrá tomado la antigua carretera marítima.
The tramp must have turned off down another road.
el indigente había tomado otro camino.
We've only to find out what road he took.
No tendremos más que averiguar el camino que ha tomado.
Is there another road they could have taken?
¿Pueden haber tomado alguna otra carretera?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test