Translation for "hero whose" to spanish
Translation examples
For decades, fans of Batman welcomed the hero ... whose character living in a reality nervous.
Durante décadas, los fans de Batman acogió al héroe ... cuyo carácter residido en realidad un nervio.
A hero whose name and sacrifice will last throughout time!” “Pukah!”
¡Un héroe cuyo nombre y sacrificio se recordarán por el resto de los siglos! —¡Pukah!
Their dead were not victims, Lunacharsky’s eulogies would claim, but heroes, whose fate engendered not grief but envy.
Sus muertos no eran víctimas, afirmaron los panegíricos de Lunacharski, eran héroes cuyo destino no era luctuoso sino envidiable.
Now there was a gallant man! exclaimed the hero—whose hero-world had a large, necessary place for bravery, and abominable pain, bravely borne.
¡Eso era un hombre valiente!, exclamó el héroe, cuyo mundo heroico contenía un amplio, necesario espacio para la valentía, y un abominable dolor, que se soportaba con bravura.
It could not be the hero, whose role required him to keep to his floating command post, the better to administer the sentence passed on the gleaming, despoiled city.
No podía ser el héroe, cuyo papel requería que se mantuviera en su puesto de mando flotante, el mejor administrador de la sentencia dictada sobre la fulgurante y ahora despojada ciudad.
A hero, whose star adorns their national flag.
Un héroe, cuya estrella adorna su pabellón patrio.
So, when I was little, and we would look up at the stars and you would tell me of the heroes whose glory was written in the sky, how there was a star up there for me, is this what you imagined would be written on it?
Cuando era pequeña y mirábamos las estrellas y me contabas de héroes cuya gloria estaba escrita en el cielo y decías que yo tendría una estrella ¿te imaginabas que esto estaría escrito en ella?
There was a man, the hero, whose middle-class life was quietly coming apart.
Había un hombre, el héroe, cuya vida de clase media se iba haciendo añicos poco a poco.
Whenever any society dies there must be heroes whose fightback is to not change.
Siempre que una sociedad muere debe de haber héroes cuya forma de combatir consista en no cambiar.
Looking back, wasn’t it a befitting role for him to be the hero whose only real accomplishment was to sacrifice himself, and those around him, too?
Echando la vista atrás, ¿acaso no le pegaba el papel del héroe cuya única hazaña había consistido en su propio sacrificio, así como el de quienes lo rodeaban?
The hero whose attachment to ego is already annihilate passes back and forth across the horizons of the world, in and out of the dragon, as readily as a king through all the rooms of his house.
El héroe cuya liga con el ego ya está aniquilada, cruza de un lado y de otro los horizontes del mundo, pasa por delante del dragón tan libremente como un rey por todas las habitaciones de su casa.
The rhythm of all these was repeated literally and emblematically in the life of the hero, whose function, Max took it, was the important but prosaic one of helping a college grow up or get out of a particular bind: more than that he denied.
El ritmo de todas estas cosas se repetía literal y emblemáticamente en la vida del héroe, cuya importante pero prosaica función, para Max, era ayudar a una facultad a crecer o a salir de algún embrollo en particular: pero más allá de eso, lo negaba todo.
Presumably it is the one commanded by Theseus, the hero whose life she had saved and who had promised to take her back to his homeland and marry her, but who, instead, has cast her off in mid-passage and left her to die on this deserted island.
Presumiblemente es el que capitanea Teseo, el héroe cuya vida ella había salvado y que le había prometido retornarla a su patria y casarse con ella, pero quien, por el contrario, la ha abandonado a mitad del trayecto y la ha dejado en esta isla desierta para que muera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test