Translation for "heartlessly" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
That we can hate heartlessly?
¿Que podemos odiar despiadadamente?
To be back here where you broke up with me so heartlessly.
Desde que me dejaste despiadadamente aquí mismo, en este lugar.
'Heartlessly.' That was the song. I still hear it.
Despiadadamente. Era esa canción, todavía suena en mi mente.
The taut chain gleamed heartlessly above its rubber sleeve in the early-morning sun.
Al naciente sol de la mañana, la tensa cadena brillaba despiadadamente por encima de su manguito de goma.
How funny it would be if you really did go deaf tommorrow in Mam'zelle's class!' said Darrell, heartlessly. 'Oh, dear.
¡Qué divertido sería que mañana estuvieras sorda de verdad en clase de Mademoiselle! —exclamó Darrell, despiadadamente—. ¡Dios mío!
To have true socialism, he said, we first establish capitalism, totally and heartlessly, and then destroy it by degrees, bury it in the sea.
Para alcanzar el verdadero socialismo, dijo, primero establecemos total y despiadadamente el capitalismo, y luego lo destruimos paso a paso, lo enterramos en el mar.
A quarter of a century before, in 1956, in the most coldly furious confrontation to be found here, Bellow had already accused William Faulkner of heartlessly overlooking Pound’s malevolence.
Un cuarto de siglo antes, en 1956, en la más gélidamente furiosa confrontación que puede encontrarse aquí, Bellow ya había acusado a William Faulkner de pasar despiadadamente por alto la malevolencia de Pound.
Those few preternatural beings who weren't killed fled the city, and indeed many were overtaken by Armand, who showed no mercy whatsoever to the misbegotten, the heartlessly careless, and the deliberately cruel.
Los pocos seres sobrenaturales que no murieron huyeron de la ciudad. Muchos fueron capturados por Armand, que no mostró misericordia alguna hacia esos engendros, despiadadamente torpes y crueles.
It was still the same big room, the windows opened on a heartlessly bright sky and a remote view of docks and warehouses, a shabby smock hung on the stained wall, and a faint smell of ozone and rubber was in the air.
Era siempre el mismo gran aposento, las ventanas abiertas a un cielo de un azul despiadadamente brillante y a la lejana perspectiva de los muelles y los almacenes; una camisa estropeada pendía de la pared con manchas, y había en el aire un leve olor a ozono y a goma.
For the fair and freckled Bill Whiting and Jimmy Price came a long period during which they had to retire below, there to nurse pain and blisters, suffering sparing applications of Richard’s salve and the calamine lotion Surgeon Balmain slapped on heartlessly.
Los rubios y pecosos Bill Whiting y Jimmy Price tuvieron que permanecer un largo período bajo cubierta por culpa del dolor y las ampollas, sometidos a la aplicación de un bálsamo de Richard y de una loción de calamina con que el médico Balmain les untaba despiadadamente la piel.
So the chrysanthemums—in that way that inanimate things have of implicating themselves in moments of crisis—swam before my eyes like emblems of his years of fidelity, and festive tokens of his future, now elegiac, now heartlessly splendid.I pulled myself together & went into the study & swallowed a large glass of whisky.
Así pues, los crisantemos, con ese protagonismo que suelen tener los objetos inanimados en momentos de crisis, aparecían ante mis ojos como emblemas de los años en que Taha me había sido fiel y símbolos festivos de su futuro, ahora elegiaco, ahora despiadadamente espléndido. »Me rehíce, fui al estudio y tomé una buena medida de whisky.
And I, I am ashamed to say, teased her heartlessly.
Y yo, me avergüenza decirlo, me metía con ella sin piedad.
Keiro staggered back, colliding with one of the Comitatus, who shoved him heartlessly again into the ring;
Keiro se tambaleó hacia atrás, chocó con uno de los Comitatus, que volvió a arrojarlo sin piedad al ring;
This is Pacuvius,' she broke in, heartlessly spoiling a story that the narrator would never have stopped voluntarily.
Este es Pacuvio -interrumpió ella, estropeando sin piedad una historia a la que el narrador nunca hubiera puesto fin de manera voluntaria.
And you'd cut my throat as heartlessly, you bloody, bawdy villain, did I likewise break down in your employ.
“Cortarías mi cuello con la misma poca piedad, maldito villano alcahuete, si yo también fracasara en vuestro trabajo”.
It was not strange that he should so heartlessly have betrayed his friends' confidence, nor that he hesitated not at all to gratify a whim at the cost of another's misery. That was in his character. He was a man without any conception of gratitude.
Que burlara la confianza de un amigo, que no vacilara en satisfacer una fantasía, sacrificando la felicidad de otro, eran rasgos que estaban de acuerdo con su carácter. Ignoraba lo que eran la gratitud, la piedad, y ninguno de los escrúpulos que nos detienen en nuestros impulsos existían para él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test