Translation examples
verb
But there had to be a way to get round this barrier.
Pero tenía que existir una manera de soslayar esa barrera.
verb
'We've got to get away from the house before they have time to get round the back.
Tenemos que salir de aquí antes de que ellos tengan tiempo de ir por detrás.
For a time they could go straight toward the Spear-Head but presently they came to a dense thicket so that they had to go out of their course to get round it.
Durante un rato pudieron ir derecho hacia Punta de Lanza, pero de pronto llegaron a una densa espesura y tuvieron que salirse de su ruta para no adentrarse en ella.
I never at any point had any intention of going to a doctor: I had not been ill for so many years that I was unaware even of the procedure for visiting one, and felt that even if I did get round to it I would be reprimanded like a school child for my state.
Nunca, en ningún momento, tuve intención alguna de ir al médico. Llevaba tantos años sin ponerme enferma que ni siquiera sabía cuál era el procedimiento a seguir y pensaba que, si llegaba a darse la ocasión, me regañarían como a una niña de escuela por mi estado.
By now it was almost certain that the ship could not weather the island, could not get round without tacking - a fatal loss of time - yet on the other hand the likelihood of her cutting the galley off before Hatiba was growing every minute.. But now there appeared a danger that Jack had not foreseen: far on the galley's starboard bow there was a gap in the white line of surf, a narrow passage through the reef into the lagoon beyond, one that the galley, with her shallow draught, could take and that the Niobe could not.
Ahora todos estaban casi seguros de que la corbeta no podría contornear la isla, es decir, no podía hacerlo sin dar bordadas (una horrible pérdida de tiempo), pero cada vez había más probabilidades de apresar la galera antes que llegara a Hatiba. Entonces Jack vio algo que no había previsto y que era un peligro. Por la amura de estribor de la galera había una zona oscura entre la espuma, un paso en el arrecife para ir a la laguna contigua que podía atravesar la galera, ya que tenía poco calado, pero no la Niobe.
We have to turn the whole field before they get round us.
Intentemos dar la vuelta completa al campo de batalla antes de que nos rodeen.
‘Any way of getting round the planet, putting the other shuttle in the way?’ from Scoles. ‘Not a chance.
—¿Hay alguna forma de dar la vuelta en torno al planeta, o de poner a la otra lanzadera en medio? —dijo Scoles. —No es posible.
‘It’ll take me ten minutes to get round to the front of the Institute,’ Carol said, leaning past him to point out of the passenger window.
—Tardaría diez minutos en dar la vuelta hasta la parte delantera del instituto —comentó mientras se inclinaba sobre él y señalaba por la ventanilla del pasajero—.
I went out into the fresh damp morning, walking quickly to keep warm and get round the island before any rain started.
Salí a la fresca humedad de la mañana y me puse a caminar con paso vivo para mantener el calor y dar la vuelta a la isla antes de que empezara a llover.
‘Don’t think you can get round me so easy, you maggots.
—No os penséis que me podéis engatusar con tanta facilidad, gusanos.
I went out into the fresh damp morning, walking quickly to keep warm and get round the island before any rain started.
Salí a la fresca humedad de la mañana y me puse a caminar con paso vivo para mantener el calor y dar la vuelta a la isla antes de que empezara a llover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test