Translation for "flowed" to spanish
Translation examples
verb
But such capital must flow towards development; there can be no compromise in that respect.
Sin embargo, ese capital debe fluir hacia el desarrollo, no puede haber concesiones al respecto.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies.
Se les aconseja que abran sus sistemas de producción y comercio para que la tecnología pueda fluir fácilmente hacia sus economías.
The point can be viewed as being analogous to the circulation of blood, which must flow evenly through all organs.
Se puede decir que el objetivo es comparable a la circulación sanguínea, que debe fluir por igual a través de todos los órganos.
However, on other occasions the discussions could be more free-flowing.
Sin embargo, en otras ocasiones el debate pudiera fluir más libremente.
SAT admits that the amount of oil that will flow from a new well is a projection of future events.
La SAT reconoce que la cantidad de petróleo que fluirá de un nuevo pozo es una proyección de acontecimientos futuros.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters.
Para existir, la fe debe fluir como las aguas de un río, pues nada puede esperarse de las aguas muertas de los pantanos.
Consequently it is projected that all mandates and commitments must flow from the NPT Conference.
Por consiguiente se calcula que todos los mandatos y compromisos deben fluir a partir de la Conferencia sobre el TNP.
Waste that needs to be treated in the rotary kiln distillation must be free-flowing and conveyable.
Los desechos que hay que tratar por destilación en el horno rotatorio deberán fluir y ser transportables.
Investments and technology must be allowed to flow freely in that region.
Inversiones y tecnología deben fluir libres en esa región.
- Flowing and the blowing...
- ...fluir y resoplar...
The spice will flow.
La especia fluirá.
- Just let it flow.
- Sólo déjalo fluir.
I-I couldn't flow.
No podía fluir.
It's called flow.
Se llama fluir.
# Blood will flow #
¶ La sangre fluirá
Lose your flow.
Suelta el fluir.
Let everything flow.
Dejar fluir todo...
The flow of events.
El fluir de los acontecimientos.
It didn’t just flow;
No se limitaba a fluir;
Then it ceased to flow.
Entonces dejó de fluir.
The blood flow stopped.
La sangre dejó de fluir.
The spice must flow.
La especia debía fluir.
Finding the order flow.
Encontrar el fluir del orden.
Water wants to flow.
El agua quiere fluir.
The spice flows again.
La especia vuelve a fluir.
verb
It was thus counterproductive to obstruct such migration flows, as that would impoverish populations, put them at enhanced risk and worsen environmental degradation in source areas.
Por eso es contraproducente obstruir tales corrientes migratorias, pues empobrecería a las poblaciones, las haría correr más peligro y agravaría la degradación ambiental en las zonas de origen.
As a result of certain geological characteristics, groundwater may, in certain circumstances, flow in a different direction, or have a different outlet, to surface water in the same area.
Debido a ciertas características geológicas, las aguas subterráneas pueden, ocasionalmente, correr en dirección diferente, o tener una salida diferente de las aguas superficiales en la misma área.
The water started to flow, in a small quantity, into the territory of the Islamic Republic of Iran in the said river on 24 October 2002, but halted, once again, 15 days later.
El 24 de octubre de 2002 las aguas del mencionado río empezaron a correr, en pequeñas cantidades, hacia el territorio de la República Islámica del Irán, pero se obstruyeron nuevamente 15 días más tarde.
The costs of responding to the increased migration flows from the impacts of climate change should not be borne by countries that have contributed little to climate change.
Los costos asociados a hacer frente a las mayores corrientes migratorias derivadas de los efectos del cambio climático no deben correr a cargo de países que han contribuido en poca medida a dicho cambio climático.
(20) The Committee, while welcoming the State party's generous admission of refugees and conscious of the enormous challenges the State party has been facing in terms of mixed migration flows, is concerned that the existing legislative framework insufficiently addresses the rights of refugees and that the excessive length of asylum procedures may put asylum seekers at risk of refoulement.
20) El Comité, si bien celebra la generosa acogida de refugiados por el Estado parte y es consciente de los enormes problemas que este debe afrontar debido a los flujos migratorios mixtos, expresa su preocupación por el hecho de que el marco legislativo en vigor no tenga suficientemente en cuenta los derechos de los refugiados y porque los solicitantes puedan correr el riesgo de devolución debido a la excesiva duración de los procedimientos de asilo.
Wadi Al Batin is a regionally important water collection and transport system, and the geological materials in the Wadi are generally more porous than those in the other areas. (see Al-Sulaimi, J, Khalaf, F.J, and Mukhopadhyay, A., "Geomorphological analysis of paleo drainage systems and environmental implications in the desert of Kuwait", Environmental Geology 29, January 1997; and El-Baz, F. and Al-Sarawi, M. Z.,"Kuwait as an alluvial fan of a paleo-river", Geomorphologie Neue Folge, April 1996.) As a result, there is increased possibility of contaminants being transported through Wadi Al Batin and a greater likelihood of adverse environmental consequences created as water flows through the Wadi.
El Wadi Al Batin es un sistema de transporte y captación de aguas de importancia para la región, y el material geológico del Wadi es por lo general más poroso que en otras zonas. (Véase AlSulaimi, J. Khalaf, F. J. y Mukhopadhyay, A., "Geomorphological analysis of paleo drainage systems and environmental implications in the desert of Kuwait", Environmental Geology 29, enero de 1997; y El-Baz, F. y Al-Sarawi, M. Z., "Kuwait as an alluvial fan of a paleo-river", Geomorphologie Neue Folge, abril de 1996.) En consecuencia, aumenta la posibilidad de que los contaminantes sean transportados a través del Wadi Al Batin y es más probable que haya consecuencias ambientales negativas al correr el agua en el Wadi.
The production of these shelters might unintentionally divert resources from the reconstruction of permanent housing and neighbourhoods, in a context of diminishing attention and aid flows over time.
Sin desearlo, la producción de estos albergues podría desviar recursos de la reconstrucción de viviendas y barrios permanentes, en un contexto de atención y corrientes de asistencia menores con el correr del tiempo.
On 27 December 2000 water began to flow, in a small quantity, in the said river towards the territory of the Islamic Republic of Iran.
El 27 de diciembre de 2000 las aguas empezaron a correr, en pequeñas cantidades, en el río Hirmand, hacia el territorio de la República Islámica del Irán.
Let the saliva flow!
¡Dejen correr la saliva!
His blood will flow.
Correrá su sangre.
It used to flow.
Solía correr muy bien.
Let's get the blood flowing.
Hagamos correr la sangre.
Blood must flow. Blood must flow.
La sangre debe correr, debe correr.
Let the blood flow...
Deja correr la sangre...
Let the tears flow.
Dejad correr esas lágrimas.
# - # I let it flow #
# - # La dejo correr #
- You'll see some blood flow.
- ¡Verás correr la sangre!
they began to flow copiously.
empezaron a correr copiosamente.
“Blood will flow now!”
–¡Ahora correrá la sangre!
And the dope will flow again.
Y la droga correrá de nuevo.
Elsewise blood must flow.
De otro modo, correrá la sangre.
Something painful seemed to flow in it.
Algo doloroso parecía correr en ellas.
down into Serech’s reeds to flow,
para correr hasta los cañizales del Serech,
Her red blood will flow!
¡Haremos correr su sangre!
One way or another something had to flow!
¡De una manera o de otra, algo tiene que correr!
Her tears had ceased to flow.
Sus lágrimas cesaron de correr.
verb
What would happen when the water stopped flowing?
Cabe preguntarse qué sucederá cuando deje de manar agua.
You are my surrogate family and the elder's Sadaqatmals judgement of my suitability will flow from their opinions of you.
Ustedes son mi familia sucedánea. Y el juicio de los mayores de los Sadagatmal sobre mi idoneidad manará de la opinión que se harán de ustedes.
Ultimately their blood must gush and flow along the gutters of Varos!
Por último su sangre manará y se escurrirá... por las alcantarillas de Varos.
But we must remember to drink it while the patient's still alive... otherwise it won't flow.
Pero debemos recordar beberla mientras el paciente aún vive... sino la sangre no manará.
Designed to flow freely into the city, including into the Vatican.
Diseñadas para manar libremente por la ciudad, incluyendo el Vaticano.
It's like a mountain spring. If it stops flowing, there's no more spring.
Es como un manantial, si deja de manar entonces desaparece.
The blood ceased flowing.
La sangre cesó de manar.
The venom had started to flow.
El veneno empezaba a manar.
In came the blood and out it flowed.
La sangre no cesaba de manar.
The blood has stopped flowing.
La sangre ha dejado de manar.
The blood had stopped flowing now.
La sangre ya había dejado de manar.
Yes, his blood shall flow at your feet.
Sí, su sangre manará a tus pies.
Why didn’t the milk stop flowing? It wasn’t needed.
¿Por qué no dejaba de manar la leche? Ya no era necesaria.
Immediately blood starts to flow. 20
La sangre comienza a manar de inmediato. 20
If they kill that, the wine will flow again.
Si lo matan, volverá a manar un chorro de vino.
verb
During the first two years of the refugee inflow, Pakistan had shouldered the entire burden of hosting the new arrivals until humanitarian aid had begun to flow in.
Los dos primeros años asumió por sí solo la carga de los recién llegados antes de que comenzara a afluir la ayuda humanitaria.
43. Specifically with regard to Africa, after more than a decade of negative flows, private capital had begun to return over the previous three years.
En lo que concierne concretamente a África, después de más de un decenio de caudales negativos, los capitales privados han comenzado a afluir en los últimos tres años.
In addition, the Commission said in paragraph 20 of its observations: "Nonetheless, in the light of further work done in the exercise of its demarcation function, the Commission has identified two areas in the Central Sector where a strict application of the line as delimited in the delimitation decision would be manifestly impracticable, namely certain plateau lands in the vicinity of point 18 on the boundary and the area of the delta-like formation where the Regale River flows into the Salt Lake.
Además, la Comisión, en el párrafo 20 de sus observaciones, afirmó: "No obstante, teniendo en cuenta otros trabajos realizados en el ejercicio de sus funciones de demarcación, la Comisión ha señalado dos áreas del sector central en que una aplicación estricta de la línea fronteriza, tal como está delimitada en la decisión sobre delimitación, sería manifiestamente impracticable, a saber determinadas tierras de planicie de las proximidades del punto 18 de la frontera y la zona en la que el Río Regale, al afluir en el Lago Salado, forma una especie de delta.
In any climate mitigation sector, clear and longterm policy signals are needed for commercial capital to start flowing and the better the policies the lower the cost of such capital and the lower the cost of delivered emissions reductions.
En cualquier sector de mitigación del clima, hacen falta indicios normativos claros y a largo plazo para que el capital comercial comience a afluir y mientras mejores sean las políticas, más bajo el costo de ese capital y más bajo el costo de las reducciones de las emisiones logradas.
The private sector is poised to build on the strong economic growth in many LDCs in the last few years and is convinced that substantial private investment will flow to the countries that can establish a conducive business environment and a level playing field.
El sector privado está preparado para aprovechar el fuerte crecimiento económico ocurrido en muchos países menos adelantados en los últimos años, y está convencido de que una importante inversión privada ha de afluir a los países que pueden crear un entorno propicio para las empresas y nivelar las condiciones para todos.
The tide of the doctor’s anger flowed back.
La marea de la ira volvió a afluir dentro del doctor.
and as federal funds flowed to these false-front operations, the money was diverted to the Network.
y a medida que los fondos federales comenzaban a afluir a esas falsas operaciones, el dinero se dirigía hacia la Red.
The women flowed out of the prison, shapeless forms in their robes and veils, moving silently on slippered feet.
Las mujeres comenzaron a afluir desde la prisión como informes figuras dentro de sus atuendos y sus velos, caminando en silencio con sus embabuchados pies.
      It struck him as odd that she would say that, out of all the possible retorts that might flow up into her conscious, talking mind.
A Jason le impresionó que Heather dijera aquello, de todas las posibles réplicas que podían afluir a su conciencia.
How did the rich outsmart the intellectuals? Once the “Take from the rich” tax was passed, cash started flowing into government coffers.
¿Cómo hicieron los ricos para ser más astutos que los intelectuales? Una vez que el impuesto "para quitarle a los ricos" fue aprobado, el dinero comenzó afluir a las arcas del gobierno.
In the open space around the depot, the soft ground had been cut and churned by the constant flow of traffic in and out until it resembled an enormous hog wallow, and here and there vehicles were mired to the hubs in the ruts.
En el espacio abierto alrededor de la estación, el suelo estaba surcado y hollado por el continuo afluir del tráfico, hasta parecerse a una enorme porqueriza;
“Truly, life returns to him,” said ibn Jad, feeling the hand he held grow warm, seeing color flow into the bloodless cheeks. “Khardan!”
—Ciertamente, la vida retorna a él —asintió Ibn Jad, sintiendo aumentar el calor de la mano que sostenía y viendo el color afluir a sus exangües mejillas—. ¡Khardan!
The droplets of water flow along grooves etched into the copper until they are collected into a steady stream, and this stream then passes through a porous stone rich in carbonate minerals before being disposed of outside the body.
Las gotitas de agua corren por unas hendiduras abiertas en el cobre hasta afluir en un caudal continuo que atraviesa una piedra porosa rica en minerales carbonatados antes de ser excretado.
More than three hundred rivers feed it, while only a watercourse, the Angara, which after passing through Irkutsk, the most beautiful capital of eastern Siberia, it will flow into the Yenissei, a little above the homonymous city. Finding that huge body of water at a considerable altitude
Más de trescientos ríos lo alimentan, en tanto que en él sólo nace un curso de agua, el Angara, que después de pasar por Irkutsk, la bellísima capital de la Siberia oriental, va a afluir al Yenissei, un poco arriba de la ciudad homónima.
Selznick. Both dealt with his lifelong habit of dictating at great length the thoughts about every aspect of his business that seemed to flow into his mind every waking minute at such a speed that it had to be emptied at regular intervals to make room for further inspiration.
Selznick. Ambos se referían a su inveterada costumbre de dictar las inagotables reflexiones que sobre cualquier aspecto del negocio parecían afluir a su mente cada minuto de vigilia con tanta celeridad que se hacía imperioso descargarlas a intervalos regulares para dejar espacio libre a la siguiente embestida.
verb
It seemed to flow out of the way of his weapon.
dio la impresión de ondear en el aire, apartándose del arma.
The woman and the spars she'd been bound to were both flowing and dwindling.
La mujer y los arbolillos a los que había estado atada empezaban ambos a ondear y empequeñecerse.
She wore a lacy gown, long and flowing in the gentle night breeze.
Llevaba un vestido de encaje, largo, que parecía ondear en la suave brisa nocturna.
Greenish blood flowed from its wounds until the tentacles suddenly ceased writhing.
Una sangre verdosa fluía de las heridas hasta que los tentáculos, al fin, dejaron de ondear.
All three were dressed in flowing robes, and the carving of the folds in the clothing was so intricate that they seemed to be flapping in a breeze.
Las tres portaban túnicas sueltas y las tallas en los pliegues de la ropa eran tan intrincadas que parecían ondear en una brisa.
Cold air flowed from the room in a dark wave, ruffling Caramon’s hair and blowing aside Crysania’s cloak.
Una ráfaga de aire frío surgió de la sala, con tal ímpetu que enmarañó el cabello de Caramon e hizo ondear la capa de la sacerdotisa.
Lan raised his sword and flowed around the path of a third stone, which missed him by a thumb’s width, rippling his clothing.
Lan alzó la espada y se apartó del camino de una tercera piedra, que pasó casi rozándolo e hizo que la ropa le ondeara.
With his crimson robe flowing around him, the robot strode forward to embrace a shaken-looking Gilbertus Albans, rescued from the cargo containers of the Bridge of Hrethgir.
Haciendo ondear su túnica carmesí, corrió a abrazar a Gilbertus Albans, que había sido rescatado de los contenedores del puente de hrethgir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test