Translation for "flit about" to spanish
Translation examples
He liked dressing up as one with crown and wand, and ‘flitting about’ in an old nightie.
Le gustaba disfrazarse con una corona y una varita, y «revolotear de un lado a otro» con un camisón viejo.
“Dwynwyn is here? Don’t just flit about, Starlit! Show her in at once!”
¿Dwynwyn está aquí? ¡No te limites a revolotear por ahí, Luzestelada! ¡Hazla entrar al momento!
The moth began flitting about the room, and as it flew, it left a trail of golden light behind it in the air.
La polilla empezó a revolotear por el recinto, dejando un rastro de luz dorada en el aire.
The girl seemed to flit about the room, there one moment, gone the next, like a vague attendant seen from a sick-bed.
La muchacha parecía revolotear por la habitación. Estaba allí un instante y al instante siguiente ya no estaba, como un vago acompañante visto desde un lecho de enfermo.
As they walked deeper into the cave, they disturbed a colony of nesting canyon swallows, which flitted about in the shadows above, making shrill cries.
Al recorrer la cueva asustaron a una colonia de golondrinas que habían hecho su nido en ella y que al revolotear en la penumbra llenaron el aire de gritos estridentes.
I'd rather the nightmares.' But I accepted Resurrection because I've been taught to be polite and because there is the Demon in me I don't understand that always wishes to live, and I found that I still felt like a Zombie, although I could flit about, and that I still had the nightmares, except they'd grown a deal vivider.
Me quedo con las pesadillas. »Pero acepté la Resurrección porque me habían enseñado a ser amable y porque en mí mora el Demonio que yo no comprendo y desea siempre vivir, y descubrí que todavía sentía como un Zombie, aunque podía revolotear por allí, y que tenía aun las pesadillas, sólo que se hicieron mucho más vívidas.
Moths flit about his head like mussed ash.
Las polillas revolotean alrededor de su cabeza como un amasijo de cenizas.
Little bats go flitting about in the dusk and large ones soar with slow graceful sweeps.
Los murciélagos pequeños revolotean en la penumbra y los grandes se elevan lentamente describiendo elegantes trayectorias.
Sometimes, long before the ground moves, the dogs and coyotes start to whine or howl, the birds flit about.
Algunas veces, mucho antes de que la tierra se mueva, los perros y los coyotin empiezan a lloriquear y a aullar y los pájaros revolotean alrededor.
Anybody who lives in Bristol has made the acquaintance of a thousand colonists — they flit about the place like bats in the last light.
Cualquier habitante de Bristol conoce a mil colonos que revolotean como murciélagos en la penumbra del ocaso.
Once free, they flit about the room, knocking into things, then finally settle side by side on a curtain rod, looking unhappy.
Una vez afuera, revolotean por la habitación, chocan con los objetos y por fin se posan uno al lado del otro en el barrote de la cortina.
I see the surface shift, and the eagle-winged men now soar above those same peaks, while the moth-winged creatures flit about impossibly tall towers of delicate workmanship that had appeared at the mountains’ base.
Veo desplazarse la superficie, y son los hombres con alas de águila los que ahora vuelan sobre esos mismos picos, mientras que las criaturas con alas de mariposa revolotean alrededor de torres de una altura increíble, de exquisita factura, que han aparecido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test