Translation for "flaw" to spanish
Flaw
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
Thus, the differences of others are seen as flaws and defects.
Por lo tanto, las diferencias con otros son percibidas como fallas o defectos.
Rural education services are not steady and have flaws.
Los servicios de educación del medio rural no son estables y tienen fallas.
That contradiction is a flaw that cannot be reconciled in the present phraseology.
Esa contradicción es una falla que no se puede conciliar en la actual fraseología.
However, NEPAD is not without its flaws.
Sin embargo, la NEPAD no deja de tener sus fallas.
Yet there were serious flaws in that argument.
Ese argumento tiene graves fallas.
There was a fundamental flaw in such a procedure.
Ese procedimiento adolece de una falla fundamental.
There are many flaws in this argument.
Este argumento contiene muchas fallas.
No model is without flaws.
Ningún modelo carece de fallos.
No serious flaws.
No hay fallas
Everybody's got flaws.
Todos tienen fallas.
A minor technical flaw.
Pequeño "fallo técnico".
I accept those flaws.
Acepto esas fallas.
His only flaw:
Su único fallo:
We All Have Flaws.
Todos tenemos fallas.
We found several flaws.
Encontramos varios fallos.
- The family flaw.
- La falla familiar.
A production flaw.
Una falla de producción.
If APTERN's flawed, finding the flaw will save lives.
Si el APTERN falló, encontrar el fallo salvará vidas.
“I was searching for a flaw, my friend.” “A flaw?”
—He tratado de encontrar una falla. —¿Una falla?
Your master plan was flawedflawed fundamentally.
Su plan tenía un fallo, un fallo de base.
But there was a flaw.
Pero había un fallo.
‘There is one flaw in all this.’
–Hay un fallo en todo esto.
And that is the flaw, is it not?
Y ése es el fallo, ¿no crees?
There was a flaw, though.
Tenía un fallo, sin embargo.
Where was the flaw?
¿Dónde estaba el fallo?
An unforeseeable flaw.
Un fallo inesperado.
It’s a character flaw.”
Es un fallo de personalidad.
- to point out any flaws in the legislation and ask for an assessment of the legality or the unconstitutionality of any statutory instrument;
- señalar las imperfecciones de la legislación y pedir la apreciación de la legalidad o la inconstitucionalidad de cualquier norma;
In reality, however, those instruments contain flaws that have prevented my country and many other countries from acceding to them.
Sin embargo, en realidad esos instrumentos tienen imperfecciones que han impedido que mi país y muchos otros se adhieran a ellos.
Human dignity must not be allowed to be overshadowed by flawed financial architecture.
No debe permitirse que la dignidad humana quede opacada por una arquitectura financiera plagada de imperfecciones.
We continue to regard the NPT as a deeply flawed and discriminatory treaty.
Seguimos considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tiene profundas imperfecciones y es discriminatorio.
Any move to decriminalise prostitution should also take into account the flaws in the Criminal Code amendments of 2002.
Cualquier intento de despenalizar la prostitución también debería tener en cuenta las imperfecciones de las enmiendas del Código Penal de 2002.
Nigeria's current “transition to civilian rule” has been deeply flawed.
La actual "transición a un régimen civil" de Nigeria adolece de graves imperfecciones.
The imperfections and flaws in the global economic architecture, once the subject of debate, became a subject of fact.
Las imperfecciones y los defectos de la arquitectura económica mundial, antes tema de debate, se aceptaron como hechos indiscutibles.
Some of those flaws have been inherent in the Council since its creation.
Algunas de esas imperfecciones han sido inherentes al Consejo desde su creación.
80. Although a welcome initiative, from the human rights perspective the Code is flawed.
80. Aunque se trata de una iniciativa acogida favorablemente, desde el punto de vista de los derechos humanos el código contiene imperfecciones.
No man is without flaws.
No existe hombre sin imperfecciones.
I'm minimizing her facial flaws.
Estoy minimizando sus imperfecciones.
- This diamond has flaws in it.
- Este diamante tiene imperfecciones.
So have I. We're all deeply flawed.
Todos tenemos imperfecciones.
- N-No flaws now.
Ya no tiene imperfecciones.
- There's no flaws in it.
- No tiene imperfecciones.
Without a flaw.
Sin ninguna imperfección.
A material-flaw? A Parazystose?
¿Una imperfección en el material?
No flaws, no sparkle.
Ni imperfecciones, ni destellos.
It's got one, tiny flaw.
Tiene una pequeña imperfección.
It’s a flaw in his personality.
Es una imperfección de su personalidad.
His heart was a blade… and flawedflawed
Su corazón era la hoja de la espada… pero con imperfeccionesimperfecta.
And is flaw the right word?
¿Es imperfección la palabra adecuada?
Humanity was so flawed.
La humanidad tenía tantas imperfecciones.
"There's a flaw in the matrix, Skipper.
Hay una imperfección en la matriz, capitana.
Search them carefully for flaws.
Examina con cuidado si tienen imperfecciones.
His sole flaw, he assures me.
Su única imperfección, me asegura él.
I'm an ordinary woman with ordinary flaws.
Soy una mujer normal con imperfecciones normales.
“Yes, that’s a flaw. Would you like it?” “No, thanks.
—Sí, es una imperfección. ¿La quieres? —No, gracias.
“Your position is quintessentially flawed,” Serena retorted.
—Vuestra posición es la quintaesencia de la imperfección —replicó Serena—.
When we finished the perimetral construction, everything was okay and we were done. Now they have flaws.
Ahora tienen desperfectos.
I was born with a "technical flaw" as they say.
Nací con un desperfecto técnico como dicen.
and you're looking for the flaws. I am.
Y estás buscando los desperfectos.
I've always been drawn to the flaws, the... inconsistencies.
Siempre me he sentido atraída por los desperfectos, las...anomalías.
A flaw in the crystal.
Un desperfecto en el cristal.
The service due to line flaws.
El servicio por desperfectos en la línea
Yeah, it's my job to find flaws.
Si. Es mi trabajo el encontrar desperfectos.
Don't you have some flaw defenseless animals to disembogue?
¿No tienes algún desperfecto que los animales indefensos necesiten?
If not, you end up with flaws or bubbles.
Si no, terminas con desperfectos o globos.
Any flaw would mar the sound.
Cualquier desperfecto estropearía el sonido.
Her body had become a sum of flawed parts.
Su cuerpo se había convertido en una suma de desperfectos.
The flaw must be tiny: a hairline crack.
El desperfecto debía ser diminuto, una grieta muy fina.
But the dream would not break, or fade, or show the slightest tear or flaw.
Sin embargo, el sueño se negaba a romperse, o a disiparse, o a mostrar el menor quebranto o desperfecto.
They moored there to change submarines because the U-2, on which they sailed from Wilhelmshaven, had a flaw.
Atracaron allí para cambiar de submarino porque el U-2 en el que embarcaron en Wilhelmshaven tuvo un desperfecto.
The atomic properties of the bridge’s material might have been altered, fatal flaws introduced.
Las propiedades atómicas del material del puente podían haber sufrido alteraciones y desperfectos nefastos.
Now all of that newness was a thing of the past, and this old house with all its flaws was better suited to her present state.
Ahora, en cambio, lo nuevo no era más que un recuerdo de lo que hubo, y esta otra casa, con sus desperfectos, encajaba mejor con su estado de ánimo.
It was especially convenient for such matters as observing, and introducing judicious flaws into, the construction of bank vaults and for gathering materials for blackmail.
Era especialmente apto para observar e introducir desperfectos en la construcción de cajas fuertes de bancos y para reunir material utilizable para el chantaje.
verb
8.18 According to the State party, the fact that the ruling of the Labour Court was to the author's disadvantage has in itself no bearing on the conclusion that the domestic proceedings and assessment conducted in the present case maintained a high standard, and that there is no indication that they were arbitrary or otherwise flawed.
8.18 Según el Estado parte, el hecho de que el Tribunal del Trabajo fallara en contra de la autora no afecta en sí mismo a la conclusión de que las diligencias y la evaluación hechas en el país en este caso fueron de alto nivel y de que nada indica que fueran arbitrarias o adolecieran de otro defecto.
There's got to be a flaw in that somewhere.
Tiene que fallar algo.
I'm as sure as one of your miners would be cutting through coal and striking a diamond without a flaw.
Estoy tan segura como si uno de sus mineros estuviera picando carbón y sacando diamantes sin fallar.
I cried out, darting towards the gate, but the figures melted as if my eyes had lost focus, as if my vision had been flawed.
—grité, apresurándome hacia el portal, pero las figuras se desvanecieron como si mis ojos se hubieran nublado de pronto, como si me fallara la visión. Alcé la vista, exasperado.
the tension on his face betrayed his own anxieties, but he mused philosophically, "If our arithmetic seems to fail for these large numbers-does it mean the mathematics, the ideal, is really flawed and mutable-or only that the behavior of matter always falls short of the ideal?"
La tensión en su cara delataba su nerviosismo, pero se permitió reflexionar en tono filosófico: —Si nuestra aritmética parece fallar en el caso de estos números grandes, ¿quiere eso decir que las matemáticas, el ideal, son en realidad defectuosas y maleables, o sólo que el comportamiento de la materia siempre se queda corto con respecto al ideal?
cooked in broth, tempura—it took a fair amount of work to be able to make those things. Because my biggest flaw is lack of precision, it didn't occur to me that dishes turn out badly or well in proportion to one's attention to detail. For example, if I put something in the oven before it had come to temperature, or if I got the steam going before I had everything chopped, that sort of triviality (or so I thought) was precisely reflected in the color and shape of the final product. Which surprised me. Although that kind of cooking made my dinners no worse than those of the average housewife, they by no means resembled the illustrations in the books. There was only one way to learn: I tried making anything and everything, and I tried to do it right. I would carefully wipe out the bowls, replace the caps on the spices every time, calmly chart out the steps in advance, and when I began to make myself crazy with irritation I would stop what I was doing and take a few deep breaths.
Tardé bastante tiempo en saber preparar algunos platos como tempura, tortillas con muchos ingredientes o platos con una presentación complicada… Los puntos flacos de mi carácter son la impaciencia y el descuido, pero nunca había imaginado que eso repercutiera de tal modo en la cocina. Era incapaz de esperar a que subiera suficientemente la temperatura, empezaba a cocinar sin que se escurriese bien… Me sorprendió que esas cosas tan triviales se reflejaran, sin fallar, en la presentación de la comida. Así, aunque fuera capaz de hacer la cena de un ama de casa, nunca haría los platos fotografiados en las páginas de un libro de cocina. Y, qué remedio, me propuse hacerlo todo con minuciosidad. Secaba bien los boles, cerraba la tapa del bote de las especies cada vez que las usaba y pensaba detenidamente qué debía hacer a continuación. Cuando estaba a punto de estallar de nervios, respiraba hondo y me relajaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test