Translation for "film makers" to spanish
Translation examples
The film-makers were not to be shaken.
Los cineastas no se inmutaron ante nada.
film-maker Nelofer Pazira;
la cineasta Nelofer Pazira;
Siddiq Barmak, Afghan film-maker;
Siddiq Barmak, cineasta afgano;
I was in a meeting with the two greatest film-makers in the world.
Estaba reunido con dos de los mejores cineastas del mundo.
The film-makers were drawing near the end of their work.
Los cineastas empezaban a vislumbrar ya el final de su trabajo de rodaje.
Pontecorvo was in Algiers in 1965, the official film-maker of the coup d’état.
Pontecorvo estaba en Argel en 1965, era el cineasta oficial del golpe de Estado.
Of course the film-makers didn’t go back to their inn.
Obvio es decir que ninguno de los cineastas regresó de inmediato a la posada en que estaban alojados.
The film-makers sipped their brandy for a time before Lind spoke.
Los cineastas paladearon el brandy durante unos momentos, antes de que Lind tomara la palabra.
In memory of Simon Channing Williams, film-maker, magician, honourable man.
En recuerdo de Simon Channing Williams, cineasta, mago, hombre de honor
that he could be a dentist or a shop-owner or a curry-shifter, but not a footballer or a film-maker;
que podía ser dentista, tendero o cocinero de restaurante típico, pero no futbolista ni cineasta;
Many newspapers, magazines, as well as the Journalists Association, have been closed by the authorities since 2008, and that many journalists, newspaper editors, film-makers and media workers have been arrested and detained since the 2009 presidential elections.
Muchos periódicos y revistas, así como la Asociación de Periodistas, hayan sido clausurados por las autoridades desde 2008, y que muchos periodistas, directores de periódicos, directores de cine y trabajadores de los medios de comunicación hayan sido detenidos y encarcelados desde las elecciones presidenciales de 2009.
The private Korean Motion Pictures Welfare Foundation also gives merit pensions and monetary awards to elderly film-makers who have made contributions to the movie industry.
La Fundación Coreana para la Promoción de la Cinematografía, de carácter privado, concede pensiones honoríficas y premios en metálico a los directores de cine ancianos que han aportado una contribución a la industria cinematográfica.
Six film-makers were reportedly arrested in September 2011 on charges of collaboration with the BBC.
Seis directores de cine al parecer fueron arrestados en septiembre de 2011 acusados de colaborar con la BBC.
12. The events organized within the framework of the International Year of Solidarity with the Palestinian People had been very well attended and had been an opportunity to showcase the talent of Palestinian artists, film-makers and fashion designers.
12. Los eventos organizados en el marco del Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino contaron con una nutrida asistencia y ofrecieron una oportunidad para mostrar el talento de artistas, directores de cine y diseñadores de moda palestinos.
27. The Committee is concerned that many newspapers and magazines, as well as the Journalists Association, have been closed by the authorities since 2008, and that many journalists, newspaper editors, film-makers and media workers have been arrested and detained since the 2009 presidential elections.
27. Preocupa al Comité que muchos periódicos y revistas, así como la Asociación de Periodistas, hayan sido clausurados por las autoridades desde 2008, y que muchos periodistas, directores de periódicos, directores de cine y trabajadores de los medios de comunicación hayan sido detenidos y encarcelados desde las elecciones presidenciales de 2009.
26. I am told that a documentary movie has been made by a French journalist/film-maker on the inhuman conditions of the journey that refugees normally undertake to arrive, dead or alive, on the shores of Yemen.
26. Me han dicho que un periodista y director de cine francés realizó un documental sobre las condiciones inhumanas del viaje que normalmente emprenden los refugiados para llegar, vivos o muertos, a las costas del Yemen.
264. The Local Perspectives in Development project, which supports efforts by prominent film-makers in developing countries to produce documentaries on development issues from a local perspective, got under way this year.
264. En el año que se examina comenzó el proyecto sobre perspectivas locales del desarrollo, que apoya los esfuerzos de directores de cine destacados en los países en desarrollo a fin de producir documentales sobre cuestiones relativas al desarrollo desde un punto de vista local.
Mohamed Rasoulof, another prominent film-maker, was sentenced to six years in prison on similar charges.
Mohamed Rasoulof, otro importante director de cine, fue sentenciado a seis años de prisión por cargos similares.
None of them talks about childhood the way writers and poets and film-makers do.
Ninguno de ellos habla de la niñez como lo hacen los escritores, los poetas o los directores de cine.
Another possibility that crosses my mind is that, like the film-maker Nandita Mishra, she too might be making a documentary on slum life.
Otra posibilidad que se me ocurre es que, al igual que la directora de cine Nandita Mishra, también está haciendo un documental sobre la vida de los suburbios.
Even though she had separated from Andi, her film-maker husband, when she was appointed Head of Research in the German section of the Foundation, they remained friends.
Mantenía la amistad con su ex marido, Andi, un director de cine del que se había separado cuando la nombraron jefa de Investigación de la sección alemana de la Fundación.
Arriving at the college at Akora Khattak in Pakistan’s North West Frontier province with film-makers Nelofer Pazira and Siddiq Barmak, I found Tajikistan’s Islamic “liberators” more than willing to talk to us.
Al llegar al colegio de Akora Jatak en la provincia de la Frontera Noroccidental de Pakistán, con los directores de cine Nelofer Pazira y Sidiq Barnak, nos encontramos a los «liberadores» islámicos de Tayikistán más que dispuestos a hablar con nosotros.
On the second night she arrived at the theatre with two friends in tow, a young Marxist film-maker called George Miranda, a shambling whale of a man with rolled-up kurta sleeves, a flapping waistcoat bearing ancient stains, and a surprisingly military moustache with waxed points;
A la segunda noche, ella se presentó en el teatro con dos amigos, un joven marxista director de cine llamado George Miranda, una ballena de hombre, con las mangas de la kurta subidas, un chaleco amplio y abierto, con manchas antiguas y un bigote de sorprendente aire militar, con las puntas engomadas;
Film-makers fought over her, NGOs hoarded her, foreign correspondents gifted her phone number to one another as a professional favour, along with numbers of the Bird Hospital, Phoolan Devi, the surrendered dacoit known as ‘Bandit Queen’, and a contact for a woman who insisted she was the Begum of Oudh who lived in an old ruin in the Ridge Forest with her servants and her chandeliers while she staked her claim to a non-existent kingdom.
Los directores de cine se la disputaban, las ONG la protegían, los corresponsales extranjeros se pasaban su número de teléfono como un favor profesional, junto con el teléfono del Hospital para Pájaros, el de Phulan Devi, la ladrona que se entregó a la policía, conocida como la «Reina de los Bandidos», y la información de cómo contactar con una mujer que afirmaba ser la Begum de Oudh, que vivía en una vieja ruina en el bosque de Ridge con sus criados y sus arañas de cristal, sin cejar en su empeño de reivindicar un reino inexistente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test