Translation for "feared death" to spanish
Translation examples
Because yes, he did fear death.
Porque sí, sí que temía la muerte.
He feared death because he simply had too much to lose.
Temía la muerte porque, simplemente, tenía mucho que perder.
Jahan wondered if his master, too, feared death.
Jahan se preguntó si su maestro también temía la muerte.
Avra, who feared assembly, who feared death more than anything, had now found it.
Avra, quien temía congregarse, quien temía la muerte más que a nada, se había topado ahora con ella.
He did not fear death, but only captivity, and being bold and desperate he escaped both death and bonds;
No temía la muerte, sino sólo el cautiverio, y como era audaz y estaba desesperado, escapó no sólo de la muerte, sino también de las prisiones;
She feared death, and while that fear is known to all humans, hers was for a life still part of herself, but not really her own.
Temía la muerte y aunque eso era común a todos los seres humanos, su temor era por una vida que todavía formaba parte de la suya, pero que realmente no le pertenecía.
Even the mighty Augustus feared death all his long life, and kept companions by his side at night so he would not be frightened of the shadows.
Incluso el poderoso Augusto temió la muerte durante toda su larga vida y mantenía vigilantes a su lado por la noche para que no le asustaran las sombras.
On the contrary, she feared death just as every young person does to whom, for instance, before falling asleep in bed at night, after a well-spent day, it suddenly occurs that “It’s inevitable: sometime, on another fine day just like this, I’ll be dead.”
Al contrario, temía —la muerte como la teme toda persona joven cuando, por ejemplo, antes de dormirse tras un día de sana actividad, piensa, ya en la cama: «Es inevitable;
“Self-consciousness, and the awareness of one’s own death—this had created a sense of distinct individuality in humans, and this individuality feared death; feared annihilation! Saw it, knew what it was, saw it happening. And prayed for a God that He would not let such a thing have no meaning in the world. “And it was this very same tenacity—the tenacity of this individuality—that made the human soul stay alive after it left the body, imitating the shape of the body, holding itself together, so to speak, clinging to life, as it were, perpetuating itself, by shaping itself according to the only world it knew.”
»La conciencia de la muerte había creado una fuerte sensación de individualidad en los humanos, y esta individualidad temía la muerte, la aniquilación. Lo veían, sabían lo que significaba, lo presenciaban continuamente. Y rogaban a Dios para que no permitiera que este trance careciera de significado en el mundo. »Fue esa tenacidad de su individualidad lo que hizo que el alma humana permaneciera viva después de abandonar el cuerpo, aferrándose a la vida, por decirlo así, perpetuándose al adaptarse al único mundo que conocía. No dije nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test