Translation for "equate it" to spanish
Equate it
Translation examples
13. The Appeals Tribunal judges reiterate their request that the General Assembly consider equating them to staff members and subject their honorariums to (the lower) staff assessment so that their United Nations income in the form of honorariums is exempt from domestic taxation.
13. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones reiteran su solicitud de que la Asamblea General considere equipararlos a los funcionarios y someter sus honorarios al pago de las contribuciones del personal, que son inferiores, de forma que los ingresos que perciban de las Naciones Unidas en concepto de honorarios estén exentos de tributar en sus países de origen.
In addition, it was said that that addressing directly held securities in the draft Guide at the present time might create overlap and conflict with the draft Convention being prepared by UNIDROIT. Moreover, it was pointed out that conflict with the UNIDROIT draft Convention could arise, for example, because the UNIDROIT draft Convention treated title-transfer transactions as functionally equivalent but did not equate them fully to security rights.
Se dijo además que tratar en este momento, en el proyecto de guía, los valores que obraran en poder de su titular podría dar lugar a alguna duplicación o conflicto eventual con el proyecto de convenio que actualmente preparaba el UNIDROIT, dado que, por ejemplo, el proyecto de convenio del UNIDROIT regulaba las operaciones con transferencia de la titularidad como funcionalmente equivalentes, pero sin equipararlas plenamente a una garantía real.
The condemnation of such groups and insisting that they respect international human rights law should not be taken as equating them with States.
La condena de esos grupos y la insistencia en que respeten las normas internacionales de derechos humanos no debe entenderse como un intento de equipararlos con los Estados.
In practice, a court or arbitral tribunal called upon to decide on the legal effect of a foreign certificate would normally consider each certificate on its own merit and try to equate it with the closest corresponding level in the enacting State.
En la práctica, un tribunal judicial o un tribunal arbitral llamado a decidir sobre los efectos jurídicos de un certificado extranjero normalmente consideraría cada certificado por sí mismo y trataría de equipararlo a la categoría correspondiente más cercana del Estado promulgante.
In this discussion, it is important to focus on the ultimate purpose of simplification and harmonization - to ensure greater development effectiveness - and not to equate it simply with the reduction of the number of agencies.
En ese debate es importante centrar la atención en el fin último de la simplificación y armonización -- a fin de garantizar una mayor eficacia en el desarrollo -- y no equipararlos simplemente con la reducción del número de organismos.
JS3 stated that the textbook `Introduction to Religious Studies' included a hostile attitude towards "non-traditional" religious communities, trying to equate them with "terrorist", "destructive", "extremist" movements, and abusive proselytism.
La JS3 declaró que el libro de texto "Introducción a los Estudios Religiosos" manifestaba una actitud hostil hacia las comunidades religiosas "no tradicionales", intentando equipararlas a movimientos "terroristas", "destructivos", "extremistas", y un proselitismo abusivo.
Any attempt to weaken the draft declaration or to equate it to the inadequate standards of ILO Convention No. 169 will be widely regarded as regressive, unacceptable and unresponsive to the needs of the intended beneficiaries.
Todo intento de debilitar el proyecto de declaración o de equipararlo a las normas inadecuadas del Convenio Nº 169 de la OIT se considerará en general una medida regresiva, inaceptable y que no responde a las necesidades de los beneficiarios a quienes va dirigido.
However, let me clarify that any attempt to identify this fight with one religion or equate it with one region or one race, or even to single out one country, defeats our purpose of ensuring peace and security, building more tolerance, safeguarding multiculturalism and avoiding fragmentation.
No obstante, permítaseme precisar que cualquier intento de identificar esta lucha con una religión, de equipararla con una región o una raza, o incluso de señalar a un país en particular contraviene nuestro propósito de garantizar la paz y la seguridad, fomentar una mayor tolerancia, salvaguardar la diversidad cultural y evitar la fragmentación.
He had no need to equate them to some unknown absolute standard.
no tenía necesidad alguna de equipararlos a quien sabe qué valores absolutos.
It is not just people with good or near?perfect bodies who are likely to equate it with who they are.
No son solamente las personas que poseen cuerpos hermosos o casi perfectos quienes tienen mayor probabilidad de equipararlo con su ser.
it had been his way of equating it with her family home, of suggesting their future together would match what she had left behind.
era su modo de equipararla a la casa familiar de ella, de sugerirle que el porvenir que les aguardaba sería similar al que ella renunciaba.
Though the ‘long journey [Niggle] had to make’ is death, still, Niggle should be equated not with Everyman but with Tolkien.
Aunque el «largo viaje» que tenía que hacer Niggle es la muerte, no debemos equipararle con el hombre corriente, sino con Tolkien.
That is, he couldn’t possibly learn or drive himself to like bad poetry in the abstract, let alone equate it with good poetry.
Es decir, posiblemente no podría aprender a disfrutar de la mala poesía en abstracto, y mucho menos equipararla a la buena poesía.
Cadderly couldn’t recognize the shadows any more than to equate them with the same fearsome things he had seen perched upon the shoulders of the beggar on the road.
Cadderly no pudo identificar las sombras más allá de equipararlas a las mismas cosas temibles que había visto posadas sobre los hombros del mendigo en el camino.
Enthusiasm brings an enormous empowerment into what you do, so that all those who have not accessed that power would look upon your achievements in awe and may equate them with who you are.
El entusiasmo imprime un poder enorme a lo que hacemos, hasta tal punto que quienes no se han conectado con el poder ven "nuestros" logros con asombro y podrían equipararlos con lo que somos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test