Translation for "entresols" to spanish
Entresols
noun
Similar context phrases
Translation examples
Entresol, no need to take the elevator.
Entresuelo, no hace falta el ascensor.
This way, entresol, no. 143.
¡Por aquí, por favor! Entresuelo, no 143
Directly in front of him was a big greasy window, high above the little entresol where the stairs had changed direction.
Justo delante tenía una gran ventana grasienta, por encima del pequeño entresuelo en el que las escaleras giraban.
Two doors beyond the Rue Saint-Médard he recognized the narrow, yellow-painted front of the bakery, and above it the low windows of the entresol.
Reconoció, dos casas más allá de la calle de Saint-Médard, la angosta panadería de fachada pintada de amarillo y, encima de ella, las ventanas bajas del entresuelo.
But, feeling very much put out and exceedingly uneasy, he then and there locked up his entresol flat in the Rue Matignon and swore that he would never set foot in it again.
Pero, muy desconcertado y harto inquieto, cerró en seguida el entresuelo de la calle Matignon, jurándose que no volvería a poner los pies en él.
Molins avait connu des temps meilleurs et végétait maintenant dans un local crasseux, au fond d'un entresol de la rue Floridablanca.
El señor Molins había visto mejores tiempos y ahora languidecía en un despacho cochambroso sepultado en un entresuelo de la calle Floridablanca.
For a moment, Fache considered radioing the guards in the entresol and telling them to stop Sophie and drag her back up here before she could leave the premises. He thought better of it.
Durante un momento se le ocurrió avisar por radio a los guardias del entresuelo para decirles que no dejaran salir a Sophie y le ordenaran volver a la galería, pero lo pensó mejor.
The waiting room and office were on the entresol, and up to that floor the red stair-carpet was covered with a strip of canvas, because few patients bothered to wipe their feet. “Neel!”
La consulta y la sala de espera se hallaban en el entresuelo, y hasta allí llegaba una estera sobre la alfombra roja de la escalera, porque los pacientes raras veces se tomaban la molestia de limpiarse los zapatos al entrar. —¡Neel!
A taxicab brought him back to Paris and put him down by the church of Saint-Philippe-du -Roule, not far from which, in the Rue Matignon, he had a flat, on the entresol-floor, of which none of his gang, excepting Gilbert, knew, a flat with a private entrance.
Un taxi volvió a llevarlo a París y lo dejó cerca de Saint-Philippe-du-Roule. No lejos de allí, en la calle Matignon, poseía, sin que lo supiera nadie de su banda excepto Gilbert, un entresuelo con salida privada.
The latter, however, whatever they may have taken me for, motioned me back; I was not one of them. Nothing remained for me but to go in through one of those magnificent revolving doors, my little bag in my hand. In the process of negotiating it, I had, to my shame, to be helped by a page-boy in a diminutive red tail-coat who was posted there. 'Dieu vous bénisse, mon enfant!' I said to him, automatically using the words of that good old woman — at which he burst into as hearty a roar of laughter as the children with whom I had been playing on the train. I found myself in a stately lobby with porphyry columns and a gallery circling it at the height of the entresol. Crowds surged back and forth, and people dressed for travel sat in the deep armchairs arranged on the carpeted floor beneath the columns. Among them were several ladies who held tiny, shivering dogs in their laps. A boy in livery officiously tried to take my bag out of my hand, but I resisted and turned to the right toward the easily identifiable concierge's desk.
Ahora bien, éstos me dijeron que no era por allí —quién sabe por quién me tomarían— y no me quedó más remedio que cruzar con mi maletita por una de aquellas suntuosas puertas, al otro lado de la cual, para mi apuro, había un botones con chaquetilla roja listo para ayudarme. —Dieu vous bénisse, mon enfant! —le dije, repitiendo sin darme cuenta las palabras de la amable viejecita, y él se echó a reír con la misma risa franca que los niños del tren. Me recibió un suntuoso vestíbulo, con columnas de pórfido y una galería a la altura del entresuelo que lo bordeaba por entero, por el que iban y venían oleadas de personas, mientras otras, dispuestas para el viaje, entre ellas señoras con perritos temblorosos en el regazo, esperaban sentadas en los enormes sillones de orejas que había sobre alfombras junto a las columnas. Un mozo con librea quiso cogerme la maletita en un arrebato de diligencia, pero yo no le dejé, sino que me dirigí hacia la derecha, hacia lo que fácilmente se reconocía como el mostrador del conserje, donde un caballero de mirada fría e insensible, con levita de galones dorados y sin duda acostumbrado a propinas espléndidas, daba diversas informaciones en tres o cuatro idiomas al público que rodeaba el mostrador, a la vez que, con una sonrisa muy distinguida, entregaba las llaves de sus habitaciones a los huéspedes que se las pedían.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test