Translation for "england scotland and ireland" to spanish
England scotland and ireland
Translation examples
Those disqualified from election include undischarged bankrupts, people sentenced to more than one year's imprisonment, members of the House of Lords, clergy of the Churches of England, Scotland and Ireland and the Roman Catholic Church, and those precluded under the House of Commons Disqualification Act 1975 - for instance, holders of judicial office, civil servants, members of the regular armed forces or the police service, or British members of the legislature of any country or territory outside the Commonwealth.
Entre las personas inhabilitadas figuran los quebrados no rehabilitados, las personas condenadas a más de un año de privación de libertad, los miembros de la Cámara de los Lores, el clero de las Iglesias de Inglaterra, Escocia e Irlanda y de la Iglesia católica romana, y las personas afectadas por la Ley sobre inhabilitaciones para la Cámara de los Comunes (House of Commons Disqualification Act) de 1975, personas entre las que se encuentran las que desempeñan cargos judiciales, los funcionarios públicos, los miembros de las fuerzas armadas regulares o de los servicios de policía, y los ciudadanos británicos que son miembros de los órganos legislativos de países o territorios no pertenecientes al Commonwealth.
It was here that Charles could act out the grandest of his fantasies, that his three kingdoms, England, Scotland and Ireland, were finally yoked together in harmony under the ruler who was firm but just.
Aquí era donde podía interpretar la más grandiosa de sus fantasías, sus tres reinos, Inglaterra, Escocia e Irlanda, unidos por fin en armonía bajo un gobernante firme pero justo.
And there are coastal transports for ferrying marines and soldiers around England, Scotland and Ireland.
Y también hay navíos de transporte costeros para el traslado de marinos y soldados entre Inglaterra, Escocia e Irlanda.
Never does the crocus flower or the beech tree redden but there issues simultaneously from all the universities of England, Scotland and Ireland a shower of notes from desperate secretaries entreating So-and-so and So-and-so and So-and-so to come down and address them upon art or literature or politics or morality-And why?
Apenas el azafrán florece y el haya enrojece, desde todas las universidades de Inglaterra, Escocia e Irlanda llega una andanada de mensajes enviados por secretarias desesperadas por convencer a Fulano y Mengano y Perengano de condescender a hablarles de arte, literatura, política o moral… ¿y por qué?
THE SCHOOL HAD more than twenty-one hundred students, just over seven hundred per grade, and in that factory of secondary public education that served the towns of Maplewood and South Orange, there was a mix of Protestants, Catholics, and Jews, a largely middle-class population with a chunk from the blue-collar laboring class and another chunk from the upper strata of white-collar wealth, boys and girls whose families had come to America from England, Scotland, Italy, Ireland, Poland, Russia, Germany, Czechoslovakia, Greece, and Hungary, but not a single Asian family and only twenty-four students of color in the entire school, making it one of the many one-color high schools in Essex County, and even at that late date, nineteen and twenty years after the liberation of the death camps at the end of the Second World War, traces of anti-Semitism lingered on in the two towns, mostly in the form of whispers, silences, and unwritten exclusions at places such as the Orange Lawn Tennis Club, but sometimes it was worse than that, and neither Ferguson nor Amy ever forgot the cross that was burned on the front lawn of one of their Jewish friends from Maplewood the year they turned ten.
El instituto contaba con más de dos mil cien alumnos, algo más de setecientos por curso, y en aquel establecimiento público de enseñanza secundaria que rendía servicio a los municipios de Maplewood y South Orange había una mezcla de protestantes, católicos y judíos, una población de clase media con una parte de clase trabajadora y otra de los estratos superiores de la clase administrativa, chicos y chicas cuyos padres procedían de Inglaterra, Escocia, Italia, Irlanda, Polonia, Rusia, Alemania, Checoslovaquia, Grecia y Hungría, pero ni una sola familia asiática y sólo veinticuatro alumnos de color en todo el centro, con lo que era uno de los muchos institutos monocolores del condado de Essex, e incluso en aquellas fechas tardías, diecinueve y veinte años después de la liberación de los campos de exterminio a finales de la Segunda Guerra Mundial, en ambos municipios persistían restos de antisemitismo, sobre todo en forma de murmullos, silencios y exclusiones no escritas en sitios como el Orange Lawn Tennis Club, pero a veces era peor que eso, y ni Ferguson ni Amy olvidarían nunca la cruz que quemaron en el jardín delantero de uno de sus amigos judíos de Maplewood cuando tenían diez años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test