Translation for "end of something" to spanish
Translation examples
because it's not the end of something, it's the beginning.
porque no el fin de algo, es el comienzo.
Though I know your bringing me was the end of something... whose beginning I had as much a part of, certainly, as you.
Aunque sé que traerme aquí fue el fin de algo en cuyo comienzo yo también tuve parte, al igual que tú.
It's so the end of something.
Es el fin de algo.
That's not the end of something, huh?
Esto no es el fin de algo, ¿verdad?
I mean, you see, if I stay with you tonight, well, it's definitely the end of something... important with someone.
Si me quedo contigo esta noche... significa el fin de algo importante... con alguien.
Again, the end of something.
De nuevo, por el fin de algo.
Goethe is an end of something. Whitman is a beginning.
Goethe es el fin de algo, Whitman es un comienzo.
The end of something and before the beginning of something else.
El fin de algo y el comienzo de otra cosa.
in the end—and truly at the real end, death—something is always missing.
siempre le falta algo en su fin, y también en su verdadero fin real, la muerte.
I call it to mind because it was the end of something, the end of a whole life.
Lo recuerdo ahora porque significó el fin de algo, el fin de toda una vida.
This was going to be the end of something that had not begun properly;
Aquello iba a ser el fin de algo que no había empezado como debía.
I don’t say this is really the end of the world, but it’s something like that–it’s the end of something.
Yo no digo que esto sea el fin del mundo, pero es una cosa parecida… es el fin de algo.
I hated the way he dumped Marjorie in “The End of Something.”
Aborrecía el modo en que se libraba de Marjorie en «El fin de algo».
Those milestones... they're not the end of something.
Esos hitos... no son el final de algo.
That means that death isn't so much the end of something.
Que la muerte no es el final de algo.
It was the end of something.
Era el final de algo.
That brief second marked the end of something.
Ese breve segundo marcó el final de algo.
- "Conclusion" means the end of something.
- "Conclusión" significa el final de algo.
So that is what the end of something looks like.
Esto parece el final de algo.
For some reason, this feels like it's the end of something.
Por alguna razón, esto parece el final de algo.
So... you don't want to know the ending of something.
Entonces... ¿Tú no quieres saber el final de algo?
I just kind of came to the end of something. I guess.
No sé, Llegué al final de algo.
For it was the end of something, and I knew it.
Porque había llegado el final de algo, y yo lo sabía.
It was as if he had reached the end of something.
Era como si hubiese llegado al final de algo.
Happy and sad, like the end of something.
Feliz y triste, como al llegar al final de algo.
He knew then that he had come to the end of something.
Sabía que había llegado al final de algo.
In a vague way he had expected this to be the end of something.
Vagamente, esperaba que aquello fuera el final de algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test