Translation for "dwell is" to spanish
Translation examples
He called for an end to the anomalies which continued to characterize Israel's relations with UNCTAD. Could the United Nations and UNCTAD put the barren past behind them? Could they put partisan, regional politics aside and demonstrate that the United Nations was truly a world organization, able to play a part in the building of new edifices wherein all might dwell?
El orador pidió que se pusiera fin a las anomalías que seguían caracterizando las relaciones de Israel con la UNCTAD. ¿Podían las Naciones Unidas y la UNCTAD dejar atrás un pasado estéril? ¿Podían dejar de lado la política parcial y regional y demostrar que las Naciones Unidas constituían una organización verdaderamente mundial, capaz de desempeñar un papel en la construcción de nuevos edificios que todos podrían habitar?
However, for those wishing to dwell in the Republic, a stay permit is required.
No obstante, quienes deseen habitar en la República deben obtener un permiso de permanencia.
"We, the representatives of the people of the Argentine Nation, gathered in Constituent General Congress by the will and election of the provinces which compose the Nation, ... in order to ... provide for the common defence, promote the general welfare and secure the blessings of liberty for ourselves, for our posterity, and for all persons throughout the world who wish to dwell on Argentine soil".
"Nos, los representantes del pueblo de la nación Argentina, reunidos en Congreso General Constituyente por voluntad y elección de las provincias que la componen,... con el objeto de... proveer a la defensa común, promover el bienestar general, y asegurar los beneficios de la libertad, para nosotros, para nuestra posteridad, y para todos los hombres del mundo que quieran habitar el suelo argentino..."
That raised the question whether a French person who was unemployed or living in a small dwelling was forbidden to live with his or her spouse and children.
Entonces se plantea la cuestión siguiente: ¿acaso se le prohíbe a un francés desocupado o con una vivienda demasiado pequeña habitar con su cónyuge e hijos?
The programme is financed by grants from the State Budget and has two modalities: urbanization of areas of substandard dwellings and urbanization of unoccupied areas.
HABITAR se financia por subvenciones con cargo al presupuesto del Estado y presenta dos modalidades: urbanización de zonas de viviendas precarias y urbanización de zonas no ocupadas.
It has come to dwell among us.
Ha venido a habitar entre nosotros.
Shadows should dwell in ruins.
Las sombras deben habitar en las ruinas.
She can dwell in any vessel.
Puede habitar en cualquier sitio.
and I will dwell in the house of the LORD forever.
y en la casa del SEÑOR habitaré para siempre.
and dwell together far from war,
y habitar juntos lejos de la guerra,
Could she go to dwell in an empty vessel?
¿Podría habitar en una carcasa vacía?
Who shall dwell upon thy holy mountain?
¿Quién habitará en tu santa montaña?
non-objective and minimalist painting will dwell on emptiness;
la pintura no objetiva y minimalista habitará en el vacío;
but in all the silent waste there was no sign of any dwelling.
pero no había señales de que alguien habitara enese yermo silencioso.
Section 238 of the Penal Code lays down the sanctions for violating house privacy, unauthorized entry into a house or dwelling of another person and for the person staying in such places without authorization.
En el artículo 238 del Código Penal se establecen las sanciones por violación de la vida privada, ingreso no autorizado en una vivienda o morada de otra persona y permanencia no autorizada de una persona en esos lugares.
20 per cent of the loan granted by the bank for orphans and children deprived of parental care, upon the expiry of their accommodation in children's institutions or placement under guardianship, provided they cannot return to former dwelling places or they do not have such places;
- El 20% del préstamo concedido por un banco a huérfanos o a niños que se han visto privados de los cuidados de los padres, al terminar su estancia en instituciones para niños o su permanencia bajo tutela, siempre que no puedan regresar a los lugares en que vivían antes o que no dispongan de tales lugares;
The term "cruelty" as interpreted in court practice denotes maltreatment of a person who shares the same dwelling with the perpetrator, which is characterized by a high level of brutishness and ruthlessness, as well as a certain measure of permanency, and which the affected person perceives as a serious injustice.
13. El término "crueldad", tal como se interpreta en la práctica judicial, denota el maltrato de una persona que vive en el mismo domicilio que el autor, y se caracteriza por un alto nivel de brutalidad y crueldad, así como por un cierto grado de permanencia, y la persona afectada lo percibe como una injusticia grave.
It is possible that, in the case of a particular country, the presentation of certain events may have given the erroneous impression that the Special Rapporteur was dwelling on the past.
Tal vez, en el caso de algún país en particular, la presentación de ciertos hechos haya podido dar una falsa impresión de permanencia en el pasado.
In the case of new satellite launches, as in connection with the planned LEO constellations, the area is increased, leaving only the orbital dwell time as a parameter to adjust.
En el caso de nuevos lanzamientos de satélites, como los relacionados con las constelaciones previstas en la órbita terrestre baja, se aumenta el área y se deja únicamente el tiempo de permanencia en órbita como parámetro pertinente.
(b) Order to stay at home or in any other private dwelling;
b) Permanencia en el domicilio o en cualquier otro lugar de residencia privado;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test