Translation for "dusting-off" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
He’s pulling out all the stops, dusting off another of Mama Lil’s greatest hits.
Está rescatando todo el repertorio, desempolvando otro de los grandes éxitos de mamá Lil.
Many cultures that followed the West into brilliant modernity are now dusting off their rusty lamps.
Muchas culturas que siguieron a Occidente a la luminosa modernidad ahora están desempolvando sus herrumbradas lámparas.
It is mid-November, and in my hotel room I am dusting off my description of bin Laden, of how I met him in Sudan and Afghanistan.
Estamos a mediados de noviembre y me encuentro en la habitación de mi hotel, desempolvando mi descripción de Bin Laden, de cómo me reuní con él en Sudán y en Afganistán.
“ ‘You’re a stain on the name!’ ” Dusting off, like an old side of vinyl, the tight-assed, stuffy-nosed voice of some long-dead black man, putting it on.
—«¡Eres una mancha en el apellido!» —dijo, desempolvando, como si fuera un disco antiguo de vinilo, la voz envarada y nasal de un hombre negro muerto mucho tiempo atrás, afectándola—.
Its last Sultan before the Young Turk Revolution of 1908, the notorious Abdulhamid II, had sought to prop up a dwindling authority by dusting off his claim to the symbolic title of Caliph, for centuries a worm-eaten relic in the dynastic attic.
Su último sultán antes de la Revolución de los Jóvenes Turcos de 1908, el mal afamado Abdul Hamid II, había intentado renovar una autoridad en declive, desempolvando su derecho al título simbólico de califa, que durante siglos había sido una reliquia olvidada en el desván.
I would have had to dust off my cap and gown.
Habría tenido que desempolvar mi birrete y mi toga.
You'll have to dust off the old credit card.
Tendrás que desempolvar tu vieja tarjeta de crédito.
It was simply a question of dusting off the right set of memories.
Era, simplemente, cuestión de desempolvar el juego de recuerdos adecuado.
For that, each of my best dresses must be dusted off, pressed, and refreshed.
Para ello, hay que desempolvar, planchar y airear mis mejores vestidos.
So we're all to dust off our summer barges and go out on the river and enjoy ourselves.
Así que tendremos que desempolvar nuestras barcazas de verano y salir al río a pasarlo en grande.
That was good — or else she would have to think about dusting off her own coercion methods.
Eso era bueno, pues de otro modo habría tenido que empezar a desempolvar sus propios métodos de coacción—.
And old models of distributed command dating from the eighteenth or nineteenth centuries had had to be dusted off.
De modo que hubo que desempolvar viejos modelos de mando distribuido que databan de los siglos XVIII o XIX.
She would find it increasingly exhausting to conjure up, to dust off, to resuscitate once again what was long dead.
Cada vez le resultaría más agotador conjurar, desempolvar, resucitar de nuevo lo que llevaba tanto tiempo muerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test