Translation for "dust-coat" to spanish
Translation examples
A fine layer of dust coats his beard.
Una fina capa de polvo le cubre la barba.
a thin layer of dust coated every surface.
una delgada capa de polvo cubría todas las superficies.
The dust coating the bottles reassured Dakova that they hadn't been tampered with, and he began drinking.
La capa de polvo que recubría las botellas convenció a Dakova de que nadie las había manipulado, así que se puso a beber.
I felt ashamed when I saw the gray dust coating the velvet of his long sleeves.
Me sentí avergonzado al observar la capa de polvo gris que cubría las largas mangas de su chaqueta de terciopelo.
Elmara groaned and gestured down at the bright rivulets of sweat on her dust-coated body. "Is there no rest?"
Elmara gruñó y se señaló los reluciente reguerillos de sudor que corrían por su cuerpo cubierto con una capa de polvo. —¿No hay descanso?
Dust coated everything in a heavy layer, so much that it was hard to make out some of the objects piled on the rickety shelves.
Todo estaba cubierto de una gruesa capa de polvo, hasta el punto de que resultaba difícil distinguir algunos de los objetos apilados en las desvencijadas estanterías.
Dust coated the long-dark light fixtures on the ceiling, at least half of them busted, jagged glass screwed into rusty holes.
En el techo, una capa de polvo cubría los largos y oscuros artefactos de iluminación. Al menos la mitad estaban rotos: eran solo trozos irregulares de vidrio atornillados en agujeros oxidados.
Alkaline dust coated the windows of the low rounded dwellings, so that only murky orange light seeped out from well-lit interiors.
Una capa de polvo alcalino cubría las ventanas de las redondeadas viviendas bajas, de modo que sólo la luz de color naranja se filtraba desde el interior profusamente iluminado de las casas.
Boutique mannequins were half-clothed, their imported fabrics flapping in tattered strips, the dress racks behind them full but deeply dust coated.
Los maniquíes de las boutiques estaban medio desnudos, con sus tejidos de importación ondeando en jirones, mientras los percheros detrás de ellos seguían llenos de prendas, pero cubiertos por una gruesa capa de polvo.
The walls were painted a depressing utility green, loose paper scattered on the floor the drawers of the single desk hung open, and a thin grey skin of dust coated everything.
Las paredes estaban pintadas de un deprimente tono verde, en el suelo había papeles sueltos desparramados, los cajones del único escritorio estaban abiertos, y una fina capa de polvo gris lo cubría todo.
Jimmy James hunched by the picture wall, an ancient troll, morose in his khaki dust coat.
Jimmy James estaba encorvado junto a la pared de las pinturas, un anciano duende de movimientos lentos, con un guardapolvo de color caqui.
He advances in a blue frock coat, and over that a summer dust-coat, a noble garment which almost touches the ground, and does touch the ankles of his splendid boots.
Lleva una levita azul, y sobre ella un guardapolvo, una prenda noble que casi llega hasta el suelo, cubriendo los tobillos de sus espléndidas botas.
Dr. Monygham slipped off the window-sill, and, thrusting his hands into the pockets of the long, grey dust coat he was wearing, made a few steps into the room.
El doctor Monygham dejó la poyata de la ventana, y, metiendo las manos en los bolsillos del guardapolvo largo y gris que usaba, dio algunos pasos por el cuarto.
She tore off the wrapping—inside, starched white and clean, was the dust coat she had worn the night she had carried Xavier from the cottage to Lydia's bed.
Rasgó el papel; dentro apareció, blanco y limpio, el guardapolvo con que se había protegido la noche que trasladó al pequeño Xavier del cottage a la cama de Lydia.
another, a party in dust coats, men and women, whom we found camped in a grove on the roadside, all on pleasure bent, with a Chinaman to cook for them, and who waved their hands to us as we drove by.
otra, una pareja con guardapolvos, hombre y mujer, a los que encontramos acampados en una arboleda de los márgenes de la carretera, dedicados al placer, con un chino que cocinaba para ellos, y que agitaban sus manos saludándonos cuando pasamos a su altura.
Jean Briggerland waited until she heard the sound of the departing car sink to a faint hum, then she went up to her room, opened the bureau and took out a long and tightly fitting dust-coat that she wore when she was motoring.
Jean Briggerland esperó a dejar de oír el ruido del motor del coche; luego subió de nuevo a su dormitorio, abrió el buró y sacó un largo guardapolvo que utilizaba cuando iba en auto descubierto.
then she went back again into the garden, stripped off the dust coat, cap and handkerchief, rolling them into a bundle, which she thrust through the bars of an open window which she knew ventilated a cellar. Last of all she stripped her gloves and sent them after the bundle.
luego volvió de nuevo al jardín, se despojó del guardapolvo, del gorro de goma, de los guantes y del pañuelo y haciéndolos un lío los arrojó por las barras de una ventana abierta que daba al sótano.
to my astonishment I saw it was Bella Blair - the fat babu I’d seen reading the previous night was similarly arming the riding-master, and the chap on t’other side of me had as his loader a very frail-looking old civilian in a dust-coat and cricket cap.
Para mi asombro vi que era Bella Blair; el babu gordo que había visto leyendo la noche anterior armaba de forma similar al maestro de equitación, y el tipo que estaba al otro lado tenía como cargador a un civil de aspecto muy frágil con un guardapolvo y un gorro de críquet.
the thrill of the great shower of letters from the post-bag, the childish hope and interest with which one gazed in all these strangers' eyes.  They paused there but to pass: the blue-clad China-boy, the San Francisco magnate, the mystery in the dust coat, the secret memoirs in tweed, the ogling, well-shod lady with her troop of girls;
Sólo se detenían para hacer un alto en el camino: el chico chino vestido de azul, el magnate de San Francisco, el misterio en el guardapolvo, las memorias secretas en tweed, la dama de mirada ávida y bien calzada con su grupo de chicas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test