Translation for "due solely to" to spanish
Translation examples
These efforts have not been successful, due solely to the obstinacy of Mr. Savimbi, who says "Yes" one day and "No" the next.
Estos esfuerzos no han tenido éxito debido únicamente a la obstinación del Sr. Savimbi, que un día dice "sí" y el día siguiente dice "no".
3. Mr. QUINTANO (Malta) began by apologizing to the Committee for Malta's delay in submitting its initial report, which was due solely to shortage of staff.
3. El Sr. QUINTANO (Malta) presenta en primer lugar excusas al Comité por el retraso con que se presentó el informe inicial de Malta, debido únicamente a una escasez de personal.
Changes in post adjustment due solely to currency fluctuations are implemented monthly and in accordance with the zero point five (0.5) per cent rule.
Los cambios en el ajuste por lugar de destino debidos únicamente a las fluctuaciones de los tipos de cambio se aplican mensualmente y de conformidad con la regla del 0,5%.
"a systemic, continuing and deliberate practice of the public authorities of Republika Srpska with the goal of preventing the so-called minority returns, either through direct participation in violent incidents or through the abdication of responsibility to protect the people from ... violent attacks due solely to their ethnic background".
"la práctica sistémica, continua y deliberada de las autoridades públicas de la República Srpska con el objetivo de impedir los retornos de las llamadas minorías, ya sea mediante la participación directa en incidentes violentos o mediante la renuncia a su responsabilidad de proteger a la población de ... ataques violentos debidos únicamente a sus antecedentes étnicos."
57. Ms. Ivanović (Serbia and Montenegro) informed the Committee that her country would pay its outstanding contributions to the Tribunals in the near future and pointed out that its failure to pay any assessments to the Tribunals had been due solely to the difficult economic situation of the country and was in no way politically motivated.
La Sra. Ivanović (Serbia y Montenegro) informa a la Comisión de que su país pagará sus cuotas pendientes a los Tribunales en un futuro próximo y señala que no ha podido pagar ninguna de las cuotas para los Tribunales debido únicamente a la difícil situación económica de su país, y no a motivos políticos.
This terrible lust for anonymity is due solely to a profound distrust of individual worth.
Esta ansia terrible por el anonimato es debido únicamente a una profunda desconfianza en el valor individual.
He knew only too well that experienced soldiers like Baird despised him, believing that his promotion to second-in-command was due solely to the fact that his elder brother was Governor-General of the British regions in India, and Wellesley’s shame had been made worse because Major General Baird had been waiting with Harris when Wellesley arrived to report his failure and the tall Scotsman seemed to smirk as Wellesley confessed to the night’s disasters.
Era perfectamente consciente de que los soldados con experiencia como Baird lo despreciaban porque creían que su ascenso a segundo al mando era debido únicamente al hecho de que su hermano mayor era gobernador general de los territorios británicos en la India y la vergüenza de Wellesley fue aún mayor porque el general de división Baird estaba esperando con Harris cuando él llegó para informar de su fracaso, y el alto escocés pareció sonreírse mientras Wellesley confesaba los desastres de la noche.
It will thus be seen that the Special Prosecutor does not deny that the detention of the persons in question is due solely to the fact that they were officials of the former regime.
Se observará así que el Fiscal Especial no niega que la detención de las personas de que se trata se debe únicamente al hecho de que eran funcionarios del régimen anterior.
He had also noted that the lack of statistics on the Roma in the report was due solely to the fact that there were no members of that community in Liechtenstein.
También ha tomado nota de que la falta de estadísticas sobre los romaníes en el informe se debe únicamente a que no hay miembros de esta comunidad en el territorio de Liechtenstein.
The delay had been due solely to the heavy workload resulting from the number of activities in which Poland had recently been involved and its commitment to live up to its international obligations.
El retraso se debe únicamente a la pesada carga de trabajo producida por las diversas actividades en que ha intervenido Polonia recientemente y su compromiso de cumplir sus obligaciones internacionales.
This is due solely to increased participation by women, for whom the employment rate rose during the same period from 46.4 per cent to 52.1 per cent.
Este alza se debe únicamente a la mayor participación de las mujeres, cuya tasa de empleo pasó de 46,4% a 52,1% en el antedicho período".
Scholarship holders were free to choose their fields of study; the absence of Amerindian students in law faculties was due solely to the fact that they had not applied to them.
Teniendo en cuenta que los beneficiarios de las becas tienen libertad para elegir su ámbito de estudios, la ausencia de estudiantes amerindios en las facultades de derecho se debe únicamente a que no han presentado solicitudes de inscripción.
27. The fact that there was a special rapporteur for Cuba was due solely to pressure and blackmail by the Government of the United States of America which sought by every means to isolate Cuba from the international community, as the blockade imposed on that country for more than 35 years testified.
27. Así, si hay un Relator Especial para Cuba, ello se debe únicamente a las presiones y al chantaje que ejerce el Gobierno de los Estados Unidos de América que trata por todos los medios de aislar a Cuba de la comunidad internacional, como lo demuestra el bloqueo que impone a ese país desde hace más de 35 años.
3. The Chairman said that the existence of displaced persons and refugees was not due solely to the conflict in which the State party was involved.
3. El Presidente dice que la existencia de personas desplazadas y refugiados no se debe únicamente al conflicto en el que participa el Estado parte.
The source affirms that Tourkia Hamadi has neither advocated nor used violence, and that her detention is due solely to her participation in non—violent political activities.
La fuente afirma que Tourkia Hamadi no preconizó ni utilizó la violencia, y que su detención se debe únicamente a su participación en actividades políticas no violentas.
Italian legislation has prohibited dismissal on grounds of marriage or maternity, while expanding access to all occupations (the fact that women have recently begun to occupy top civil service and diplomatic posts is due solely to career development mechanisms).
La legislación italiana ha prohibido el despido por causa de matrimonio o maternidad, al mismo tiempo que abre el acceso a todas las actividades profesionales (el hecho que desde hace algunos años solamente las mujeres ocupen los cargos superiores en las administraciones, incluida la diplomacia, se debe únicamente a los mecanismos de promoción profesional).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test