Similar context phrases
Translation examples
Come on. What's he gonna do? Run amok in downtown Springfield?
¿Que va a hacer, correr destruyendo todo en el centro de Springfield?
What does he have to do, run a four-minute mile?
¿Qué más tiene que hacer, correr un kilómetro en cuatro minutos?
We literally ran away, we thought that was what we were supposed to do, run down the road which was extremely inconspicuous of course.
Creíamos que era lo que teníamos que hacer, correr calle abajo, una gran estrategia para pasar desapercibidos, por supuesto.
What the hell could I do, run and let him tag me? I wouldn’t be phoning now if it hadn’t happened that a friend of mine is on the desk here.”
¿Qué diablos podía hacer? ¿Correr para que me cogieran lo mismo? No te estaría hablando a no ser por un amigo mío que por casualidad he encontrado aquí. —Está bien.
What am I going to do, run the risk of getting shot by the FSB?’ Tanya acknowledged the inevitability of Russian involvement with a brisk nod. ‘I understand the terms of our deal.’
¿Qué voy a hacer? ¿Correr el riesgo de que el FSB me pegue un tiro? —Tanya admitió la inevitabilidad de la implicación de los rusos con un rápido asentimiento—. Comprendo las condiciones del trato.
I liked the idea of us going away together and I didn’t want to lose him, but my family, my life was here. What was I to do? Run after a man, like my mother had?
Me tentaba la idea de irnos juntos. No quería perderle. Pero mi gente, mi vida estaba aquí. ¿Qué iba a hacer? ¿Correr detrás de él, como hizo mi madre?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test