Translation for "do in" to spanish
Translation examples
verb
Do not play into the hands of those who would rather kill than make peace.
No les sigamos el juego a los que prefieren matar antes que hacer la paz.
(f) Do not kill, rape, or inflict harm;
f) No matar, violar ni hacer daños;
(h) injuring or killing any person in connection with doing any of the acts mentioned elsewhere in this subsection;
h) Lesionar o matar a cualquier persona al cometer cualquiera de los actos mencionados en otros apartados del presente párrafo;
There is no legal basis for shooting to kill for any reason other than near certainty that to do otherwise will lead to loss of life.
No hay ninguna base jurídica que justifique disparar a matar, excepto la certeza casi total de que, de no hacerlo, se perderán otras vidas.
:: injuring or killing any person in connection with doing any of the above acts; and
:: Lesionar o matar a cualquier persona al cometer cualquiera de los actos especificados más arriba; y
to kill or do physical injury to any person or to any class or community of persons; or
i) Matar o causar daños físicos a alguna persona o clase o comunidad de personas; o
One said, "The most terrible thing they ordered me to do was to kill.
Una dijo: "Lo más terrible que me ordenaron hacer fue matar.
Efforts to threaten or kill Israelis will do nothing to help the Palestinian people.
Los esfuerzos por amenazar o matar a israelíes no harán nada para ayudar al pueblo palestino.
Killing is what they do.
Matar es lo que ellos hacen.
For killing, there are other people who do that.
Para matar hay otros hombres.
Who do I have to kill?
¿A quién tengo que matar?
“I’ll kill you before they do.”
Te mataré antes de que lo hagan ellos.
Who do I kill for you?
—¿A quién tengo que matar por ti?
Will you kill me, do you suppose?
—¿Crees que me matarás?
verb
“I just have to do the eggs!” I shout above the music. “Let me help!”
¡Solo tengo que freír los huevos! —grito porque la música está altísima. —¡Déjame ayudarte!
The Germans, we note, fry up using the same kind of sand-and-petrol stoves we do.
Los alemanes, vemos, utilizan para freír los mismos fogones de arena y gasolina que nosotros.
and also I will learn cookery. Do you know that I cannot cook, not the simplest thing?’ ‘Neither can I.’
También puedo aprender a guisar. ¿Sabe que no sé freír ni un huevo? – Yo tampoco.
All I really want to do is stew that medical chart in castor oil and feed it to Dr. Cardiff.
Lo único que quiero es freír el informe médico en aceite de castor y que se lo coma el doctor Cardiff.
Their domestic parties are badly divided over what to do about us—couldn't we chop up the other small fry first?
Sus partidos políticos están muy divididos respecto a lo que hacer con nosotros, así que, ¿no podríamos freír primero los peces más pequeños?
A tacit understanding: this was the least Amy could do—open a can of beets and fry some hamburgers in a pan.
Era un acuerdo tácito: lo mínimo que Amy podía hacer era abrir una lata de remolachas y freír hamburguesas en una sartén.
Gram must be doing the cooking today; she was an old Southerner and floated all her vegetables in grease.
Debía de tocarle guisar a la abuela; como buena sureña, cocinaba las verduras haciéndolas flotar en la grasa de freír.
It’s almost two o’clock in the morning, and in a few hours I’ll have to put up the oatmeal and fry the eggs and do the rest of it. Let’s go to sleep.
Son casi las dos y dentro de pocas horas yo tendré que empezar a preparar el cereal, freír huevos y demás. Vamos a dormir.
‘Can’t advise it,’ said Tunny, ‘especially not to you, Worth, given the sensitivity of your intestines.’ ‘My what?’ ‘Your dodgy guts.’ His shoulders slumped. ‘What do we eat, then?’
—No lo van a freír. —¿Nos lo vamos a comer crudo? —Yo no se lo aconsejaría —contestó Tunny—. Y menos a usted, Worth, que tiene los intestinos muy sensibles. —¿Mis qué?
– ‘You know that you would do anything for that person,’ he went on, ‘that you will help or support her no matter what, even if that involves undertaking some horrible enterprise (say, she wants someone bumping off, you’ll assume she has her reasons and that there’s no alternative), and that you will do whatever she asks of you.
Uno sabe que es incondicional de esa persona —prosiguió—, que la va a ayudar y a apoyar en lo que sea, aunque se trate de un empeño horrible (por ejemplo cargarse a alguien, uno pensará que le han dado motivos o que no hay más remedio), y que hará por ella lo que se tercie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test