Translation for "diminishment" to spanish
Diminishment
noun
Translation examples
noun
In cases of death, bodily injury or damage to health, financial compensation is prescribed in the form of instalments covering the expenses for medical treatment, loss of revenue due to being incapacitated for work, compensation for lost or diminished possibilities for further promotion and so on.
En caso de muerte, lesiones personales o graves consecuencias para la salud, la reparación adopta la forma de un pago periódico que cubre los gastos de tratamiento médico, pérdida de ingresos derivada de la incapacidad para el trabajo, indemnización por la pérdida o mengua de las posibilidades de ascenso, etc.
It is clear that the State has a serious responsibility in safeguarding the rights of detainees, whose other fundamental rights must not be diminished, and the prison administration has that responsibility on behalf of the State from the time detainees enter the establishment until they leave.
Resulta claro que el Estado tiene una grave responsabilidad en el resguardo de los derechos de las personas a quienes tenga privadas de libertad, cuyos otros derechos fundamentales no habrán de sufrir mengua, y corresponde precisamente a la administración penitenciaria enfrentar esa responsabilidad a nombre de aquél, desde el momento de su ingreso hasta el instante mismo de su salida.
The fact that he was dissenting does not diminish the value of Judge Badawi Pasha's reminder of problems which could arise "when a rule is removed from the framework in which it was formed, to another of different dimensions, to which it cannot adapt itself as easily as it did to its proper setting" (Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations I.C.J.Reports 1949, p. 215).
El hecho de que fuera discrepante no mengua el valor de la opinión emitida por el Magistrado Badawi Pasha, en la que éste recordó los problemas que podrían surgir "cuando se saca una norma del marco en que se creó, y se la traslada a un ámbito distinto, al cual no puede adaptarse con la facilidad con que se adapta a su contexto propio" (Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, I.C.J. Reports 1949, pág. 215.)
Realizing that the first order of serious work is to gain a conscious insight into the accumulating and expected challenges facing the Ummah, particularly the adverse effects of economic and social transformations, the waning role of the family, the weakening feeling of belonging, the breaking-down of family-ties, the decline of values and ideals, the diminishing health and educational services, the Growing illiteracy rate, as well as the effects of the accelerating advances in sciences and fields of knowledge and the information revolution in addition to the continuing persistence of negative and old-fashioned cultural models;
Observando que, para realizar una labor a fondo al respecto, es primordial que se cobre conciencia de los problemas incesantes y previstos a los que ha de hacer frente la Umma, particularmente los efectos perjudiciales de las transformaciones económicas y sociales, la mengua del papel de la familia, el debilitamiento del sentido de pertenencia a la familia, la ruptura de los vínculos familiares, el menoscabo de los valores e ideales, el empeoramiento de los servicios de salud y de educación, el aumento de la tasa de analfabetismo, los efectos de los incesantes avances en la ciencia y en la esfera del conocimiento, la revolución de la información y la persistencia de modelos culturales negativos y desfasados,
Leveraging and blending public and private financing should be guided by development effectiveness principles to prevent drawbacks such as lack of clarity about additionality and purpose; limited influence of donors and recipients on investment design and implementation; diminished transparency and accountability; risk of misalignment of private sector and country priorities; danger of increased debt burden; inattention to small- and medium-sized enterprises; the opportunity cost incurred when use of public money to mobilize private resources does not have the same or a larger development impact than if it had been devoted directly to a developmental purpose; and the risks of misappropriation.
La movilización y la mezcla de la financiación pública y privada deben estar orientadas por los principios de eficacia del desarrollo para impedir defectos tales como la falta de claridad sobre su carácter adicional y el objetivo; la escasa influencia de los donantes y de los receptores sobre el diseño y la aplicación de la inversión; la mengua de la transparencia y de la rendición de cuentas; el riesgo de falta de correspondencia entre las prioridades del sector privado y las del país; el peligro del incremento de la carga de la deuda; la falta de atención a las empresas pequeñas y medianas; el costo de oportunidad en que se incurre cuando el uso del dinero público para movilizar recursos privados no tiene el mismo efecto sobre el desarrollo o incluso mayor que si se dedicara directamente a un objetivo de desarrollo; y los riesgos de la apropiación indebida.
As a result of the increased powers of the police, individual public rights and freedoms are substantially diminished.
El aumento consiguiente de los poderes de policía entraña una mengua considerable de los derechos y libertades públicos individuales.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Cuando el contenido de dióxido de carbono de aire inhalado supera más del 30 %, causará mengua de la respiración, baja de presión sanguínea, coma, pérdida de reflejos y anestesia.
The light gave way, diminished, died.
La luz decayó, menguó, se extinguió.
Thus the bliss of Westernesse became diminished;
De este modo la beatitud de Oesternessë menguó;
He pushed and twisted and the pain, miraculously, diminished.
Empujó y retorció y el dolor, milagrosamente, menguó.
After I had placed the rock against my body his speed diminished.
Cuando tuve la roca contra el cuerpo, su velocidad menguó;
An afternoon with the college bureaucracy diminished the elation somewhat.
Una tarde dedicada a la burocracia universitaria menguó de algún modo su exaltación.
Suddenly Madeleine’s happiness diminished, usurped by the feeling of peril.
La felicidad de Madeleine menguó súbitamente, y se vio suplantada por la sensación de peligro.
Silence that now has the name of death seems too great a diminishment.
El silencio que ahora tiene el nombre de la muerte parece una mengua extrema.
The face spun away, dwindled, diminished, became a darting thing within the mirror.
El rostro giró en redondo, se encogió, menguó, se convirtió en algo diminuto que se movía a toda velocidad dentro del espejo.
Earth diminished toward the lower left corner of the tank and into view, at the upper right, a pearly globe sedately swam onstage.
La Tierra menguó en la esquina izquierda del tanque y en la zona superior derecha un globo perlado apareció a la vista.
And this very process would allow him, with no loss or diminishment, to savor each unblemished stage of her transformations.
Y este mismo proceso le permitiría, sin ninguna pérdida ni mengua, saborear cada nueva inmaculada etapa de las sucesivas transformaciones que ella fuera experimentando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test