Translation for "densely populated area" to spanish
Translation examples
Highlighting the relevance of the Tlatelolco Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean establishing the first nuclear weapon free zone in a densely populated area, this being a contribution to peace and to regional and international security;
Destacando la relevancia del Tratado de Tlatelolco para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe que estableció la primera zona libre de armas nucleares, en un área densamente poblada, siendo este una contribución a la paz y la seguridad regional e internacional;
9. They expressed the pride of the Latin American and Caribbean region in being the first densely populated area in the world to be declared a nuclear-weapon-free zone, under the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco).
9. Expresaron el orgullo de América Latina y el Caribe por ser la primera área densamente poblada en el mundo que se declaró como zona libre de armas nucleares, por medio del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
As States parties to the Treaty of Tlatelolco, which more than 40 years ago established the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, we call upon the nuclear-weapon States that have signed or ratified the protocols of instruments pertaining to nuclear-weapon-free zones to modify or do away with their unilateral reservations or interpretations that affect the status and the denuclearization of such zones.
Como Estados partes en el Tratado de Tlatelolco, por el que se estableció hace más de 40 años la primera zona libre de armas nucleares en un área densamente poblada, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado o ratificado los protocolos de los instrumentos pertenecientes a las zonas libres de armas nucleares a modificar o retirar las reservas o interpretaciones unilaterales que afecten el status y la desnuclearización de dichas zonas.
We are particularly proud to be part of the first densely populated area in the world to declare itself a nuclear-weapon-free zone, namely, through the Treaty of Tlatelolco for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, signed 43 years ago.
Estamos particularmente orgullosos de ser la primera zona libre de armas nucleares del mundo en un área densamente poblada, a través del Tratado de Tlatelolco para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, desde hace 43 años.
21. Reiterate Latin America and the Caribbean's pride in being the first densely populated area in the world constituted as a Nuclear-Weapon-Free Zone (NWFZ), under the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco).
Reiteran el orgullo de América Latina y el Caribe por ser la primera área densamente poblada en el mundo que se constituyó como Zona Libre de Armas Nucleares (ZLAN), por medio del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
Mexico, as a founding member of the first nuclear-weapon-free zone, which is in a very densely populated area of the world, reiterates its congratulations to and its solidarity with the five countries that decided to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia through the Semipalatinsk Treaty.
México, como fundador de la primera zona libre de armas nucleares en un área densamente poblada del mundo, reitera su felicitación y solidaridad con los cinco países que han decidido, establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central mediante el Tratado de Semipalatinsk.
25. As a promoter of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, Mexico supports the creation of nuclear-weapon-free zones as an effective measure to promote disarmament.
México, como promotor de la primera zona libre de armas nucleares en un área densamente poblada, apoya la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares como una medida efectiva a favor del desarme.
2. At the time of establishing the Summit of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), they confirmed that Latin America and the Caribbean was proud to be the first densely populated area in the world to be declared a nuclear-weapon-free zone (NWFZ), through the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco).
Al momento de poner en marcha la CELAC, confirmaron el orgullo de América Latina y el Caribe por ser la primera área densamente poblada en el mundo que se declaró como Zona Libre de Armas Nucleares (ZLAN), por medio del Tratado para la Prohibición de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco).
These are very densely populated areas that are going to be completely over-flooded, uh, over 2 million people.
Una área densamente poblada podría ser completamente inundada. Más de dos millones de personas.
Kowloon is the most densely populated area in the world and Hong Kong is a harbor.
Kowloon es un área densamente poblada y Hong Kong es una bahía.
A large-scale Israeli operation in a densely populated area inevitably resulted in huge numbers of civilian casualties and a true humanitarian tragedy.
Una operación israelí a gran escala llevada a cabo en una zona densamente poblada provocó inevitablemente un elevado número de víctimas civiles y una auténtica tragedia humanitaria.
Proud to belong to the region of Latin America and the Caribbean, the first densely populated area in the world to become a nuclear-weapon-free zone, by means of the Treaty of Tlatelolco,
Orgullosos de pertenecer a la región de América Latina y el Caribe, la primera zona densamente poblada del mundo que se convirtió en una zona libre de armas nucleares, mediante el Tratado de Tlatelolco,
CARICOM's commitment to nuclear disarmament and non-proliferation is embodied in the participation of all its members in the Treaty of Tlatelolco, the world's first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area.
El compromiso de la CARICOM con el desarme y la no proliferación nucleares está encarnado en la participación de todos sus miembros en el Tratado de Tlatelolco, la primera zona libre de armas nucleares del mundo en una zona densamente poblada.
32. Mr. Abouyasha also confirmed that the IDF ground troops were approximately two kilometres from the house, which was in a densely populated area, 5 kilometres from the border.
32. El Sr. Abouyasha también confirmó que las fuerzas terrestres de las FDI se encontraban a unos 2 kilómetros de la casa, que estaba situada en una zona densamente poblada, a 5 kilómetros de la frontera.
Although militias were successfully driven out, the use of air strikes and other high-calibre weaponry in the densely populated area led to a considerable number of civilian casualties.
Aunque se logró expulsar a las milicias, el uso de ataques aéreos y otros tipos de armamento de gran calibre en esta zona densamente poblada causó un gran número de víctimas civiles.
With the ratification by Cuba, Latin America and the Caribbean have become the first densely populated area of the planet to be completely free of nuclear weapons.
Con la ratificación de Cuba, América Latina y el Caribe se ha convertido en la primera zona densamente poblada del planeta completamente libre de armas nucleares.
16. There was also a report of the shelling, on 17 March, of a densely populated area of Abobo, including a number of private houses and the local market.
16. También se informó del bombardeo, el 17 de marzo, de una zona densamente poblada de Abobo, en el que resultaron alcanzados varias viviendas privadas y el mercado local.
Between mid-September and mid-October, Al-Ghouta suffered intense, often daily, aerial bombardment, which had a devastating impact on the densely populated area.
Entre mediados de septiembre y mediados de octubre, Al-Ghouta sufrió intensos bombardeos aéreos casi a diario, lo que tuvo un efecto devastador en la zona, densamente poblada.
On 19 July, a vehicle-borne improvised explosive device exploded in Douma, in a densely populated area, killing at least 22 people and injuring more than 50.
El 19 de julio, un vehículo con artefacto explosivo improvisado estalló en Douma, en una zona densamente poblada, provocando la muerte de al menos 22 personas e hiriendo a más de 50.
Several buildings in the densely populated area also suffered extensive damage as a result of the attack.
Varios edificios de esa zona densamente poblada sufrieron importantes daños como resultado del ataque.
What was unusual about this one was that it was over quite a densely-populated area.
Lo que fue inusual de esta es que cayo en una zona densamente poblada.
It does give us lead time, however, if a vortex starts forming in a densely populated area.
Eso nos das un tiempo valioso, sin embargo, si se inicia la formación de un vórtice en una zona densamente poblada.
The taxi entered the densely populated area around the harbor.
El taxi entró en la zona densamente poblada que rodeaba el puerto.
The loss of animals’ natural habitat and the wildlife trade are particularly relevant because when animals known as being linked to particular diseases (like bats and pangolins with the coronavirus) are taken out of the wild and moved into cities, a wildlife disease reservoir is simply transported into a densely populated area.
La pérdida del hábitat natural de los animales y el comercio de fauna silvestre son especialmente relevantes porque cuando los animales que se sabe que están vinculados a determinadas enfermedades (como los murciélagos y los pangolines con el coronavirus) se sacan de la naturaleza y se trasladan a las ciudades, un reservorio de enfermedades de la fauna silvestre es simplemente transportado a una zona densamente poblada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test