Translation examples
Paternity denial . 1 850
Negación de paternidad
Denial of discrimination
Negación de la discriminación
Denial of access to education
Negación al acceso a la educación
Denial of racism
La negación del racismo
Blame Denial
La negación de la evidencia
A. Denial of the right to life
A. Negación del derecho a la vida
Holocaust denial
Negación del Holocausto
classic non-Denial denial.
La clásica negación no-negación.
That's denial!
¡Epa! ¡Qué negación!
The denial of the denial in Dick Tracy’s head.
La negación de la negación en la cabeza de Dick Tracy.
But this is not denial.
Pero no es una negación;
I lapsed, perforce, into denial again, and I went insanely from denial to acceptance to denial.
Viraba otra vez, obligadamente, a la negación, e iba como loco de negación a aceptación a negación.
Denial-of-Philosophy
NEGACIÓN DE LA FILOSOFÍA
There was no denial in them.
No había ni rastro de negación en ellos.
It's called denial.
A eso se llama negación.
There was nothing wrong with denial.
No había nada malo en la negación.
And I was in a state of denial.
Estaba en una etapa de negación.
But there was also cowardliness and denial.
Pero también cobardía y negación.
It’s the denial of one.
Es la negación de una respuesta.
Denial of democracy;
- La denegación de la democracia;
(a) Denial of justice
a) Denegación de justicia
A. Denial of access
A. Denegación de acceso
In the event of denial of extradition, the requesting State must be informed of the grounds for denial.
En caso de denegación de la extradición, se debe notificar al Estado solicitante el fundamento de la denegación.
4. Denial of requests.
4. Denegación de solicitudes
The denial of due process
Denegación de garantías
The practice of verbal denials and other denials given without explanation appears to be continuing.
Parece persistir la práctica de denegaciones formuladas verbalmente y denegaciones sin explicaciones.
Denial of Inheritance
Denegación de la herencia
Denial of justice.
Denegación de justicia.
Further denials will only waste time.
denegaciones sólo verán perder el tiempo.
Hit me with a denial of service attack?
¿Lanzarme un ataque de denegación de servicio?
Sounds like a distributed denial of service attack.
Parece un ataque de denegación de servicio.
All the denials.
Todas las denegaciones.
Denial of what?
- ¿Denegación de qué?
Bremer is demanding a correction and denial.
Bremer está pidiendo una rectificación y denegación.
Denial strengthens Roman character.
La denegación fortalecerá el carácter romano.
It was a denial-of-service attack.
Fue un ataque de denegación de servicio.
♪ I'll drop my cross of self-denial
♪ caeré mi cruz de self-denegación
Denial of service attack?
- ¿Ataque de denegación de servicio?
The denial of permission.
Denegación de permiso.
What a prodigious denial of justice!
Prodigiosa denegación de justicia.
The High Secretary gestured in denial. "No, no!
Pero el Alto Secretario hizo un gesto de denegación. –¡No, no!
Max made an emphatic gesture of denial. "No!"
Max hizo un enérgico gesto de denegación. –No.
A DDoS attack is a distributed denial-of-service attack.
Un ataque DDoS es un ataque de denegación de servicio.
We can forgo the denials. I masturbate; you masturbate.
Así que podemos saltarnos las denegaciones. Yo me masturbo, tú te masturbas.
notions of denial and fear were, in a very real sense, superfluous.
Las nociones de denegación y miedo eran superfluas en un sentido muy real.
In, fact, they were—at least his was—a sour denial of the human spirit.
De hecho, eran —al menos la suya— una agria denegación del espíritu humano.
As he switched on the ignition he shook his head in denial.
Mientras ponía el contacto, meneaba la cabeza en señal de denegación.
noun
So let there be no more denial.
Dejémonos pues de actitudes negativas.
Denial of employment may be appealed in a people's court."
La negativa de conceder empleo puede apelarse ante un tribunal popular".
COARM was also called upon to consider the feasibility of providing information relating to denials and denial procedures to candidate countries.
También se pidió al Grupo de trabajo que considerase la posibilidad de suministrar información sobre las negativas y procedimiento de negativa a los países candidatos.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Las negativas de Rwanda al respecto no convencen a nadie.
The ISU is mandated to prepare a report on all denials.
La DAA tendrá el mandato de preparar un informe sobre toda negativa.
Services - denial of service
Servicios - negativa de servicio
Visas denial to Adriana Pérez and Olga Salanueva, wives of
Negativa de visas a Olga Salanueva y a Adriana Pérez, esposas de
(a) The denial of a service to a person or a community on racial grounds;
a) la negativa a prestar servicio a una persona o a una comunidad por motivos raciales;
Such implicit denial can be appealed to the administrative tribunals.
Esa negativa implícita se puede apelar ante los tribunales administrativos.
Anger, denial, depression.
Ira, negativa, depresión.
Me in denial?
¿Yo soy negativo?
I need a denial.
Necesito una negativa.
NO MORE DENIALS.
No más negativas.
She's in denial.
Ella está en negativa.
- Don't like denial?
¿No aceptas negativas?
A denial reasonable.
Una negativa plausible.
That's not denial.
Esa no es negativa.
You're in denial, Molls.
Estás negativa, Molls.
No reprieve, no denial.
Ni alivio, ni negativa.
No denials, no excuses.
Sin negativas, sin excusas.
In their denials was their complicity;
En sus negativas estaba la complicidad;
and swaggering denials.
y negativas baladronadas.
Your denial will not do.
—Tu negativa no servirá de nada.
Denial and assertion.
Negativa y afirmación de uno mismo.
No laughing denial!
¡Ninguna negativa burlona!
We have a chawge and a denial.
–Tenemos una acusación y una negativa.
It was more of a convulsion than a denial.
Era más una convulsión que una negativa.
He ignored her denial.
Él ignoró la negativa.
This denial was later criticised by the majority party, FRODEBU, which shows how much opinions can vary on this issue.
Este desmentido luego fue criticado por el partido de la mayoría, el FRODEBU, lo que indica hasta qué punto hay diferencia de opiniones sobre esta cuestión.
The State party should provide specific information disproving those allegations in order to give substance to its denial.
El Estado parte debe aportar información específica que demuestre que estas acusaciones no se ajustan a la verdad a fin de dar fundamento a su desmentido.
Individual liberty is too precious to be jeopardized by obfuscating issues by allegations and denials.
La libertad individual es algo demasiado precioso para que se ponga en peligro confundiendo los problemas a base de denuncias y desmentidos.
Dozens of women had been sexually assaulted in the former military operation zones, despite categorical denials from the military.
Docenas de mujeres han sido objeto de abusos sexuales en las zonas de operaciones militares, pese a los desmentidos categóricos del ejército.
35. Despite the Government's denials, there is no shortage of reliable evidence that it has armed and encouraged the brutal actions of the Janjaweed.
35. Aunque el Gobierno lo haya desmentido, abundan las pruebas fidedignas de que ha proporcionado armas a los janjaweed, instigándoles en su acción brutal.
President Bizimungu's denial of the involvement of Rwanda, despite eyewitness reports to the contrary, is characteristic.
El desmentido del Presidente Bizimungu acerca de la participación de Rwanda, pese a los informes de los testigos oculares, es característico de su actitud.
For the most part, however, the Government of Iraq's responses may be summarized as denial, excuse or obfuscation.
No obstante, la mayoría de las respuestas son desmentidos, excusas o gestos de ofuscación.
33. Mr. Moktefi (Algeria) asked why, if the report was indeed inaccurate, the Under-Secretary-General had not issued a denial.
El Sr. Moktefi (Argelia) pregunta por qué, el Secretario General Adjunto no ha hecho público un desmentido si la información es errónea.
Immediate public excuse or denial is a ground for diminishing the compensation or its exoneration.
La presentación inmediata y pública de excusas o de un desmentido constituye un motivo para que se reduzca la indemnización o se exonere de su pago.
248. In view of the available direct and indirect evidence, the Panel concludes that the JEM denials and claims lack credibility.
En vista de las pruebas disponibles, directas e indirectas, el Grupo ha llegado a la conclusión de que los desmentidos y los alegatos del JEM carecen de credibilidad.
I want a denial!
¡Quiero una desmentida!
So spare me any denials.
Así que ahórrame los desmentidos.
We'll publish a denial tomorrow.
Mañana publicaré una desmentida.
You want a denial?
Quiere un desmentido?
What about denial?
¿Y la desmentida?
Well, talk about denials.
Hablando de desmentidos.
Well, denials ain't doing it.
Bueno, desmentidos no sirven.
There were no interruptions or denials.
No hubo interrupciones ni desmentidos.
So much for official denials.
Eso valen los desmentidos oficiales.
So much for denials from London.
Los desmentidos de Londres no eran muy de fiar.
“Haven’t the Galileans made any denials?”
—¿Acaso no lo han desmentido los galileanos?
Their denials are less than half-hearted.
Sus desmentidos son menos que tibios.
It’s not the denial that sticks in people’s memories, is it?”
No es el desmentido lo que recuerda la gente, ¿no?
This time offering the denial to Ben.
Esta vez dirigía su desmentido a Ben-.
Wilbur wrote an angry denial.
Wilbur escribió un airado desmentido.
We went through the possible explanations for their denials.
Analizamos las posibles explicaciones de los desmentidos.
His name would forever be associated with human rights; to his compatriots he was above all a pioneer, indeed, a crusader for those rights which he strove to defend and promote throughout his life with passion and self-denial, to the point of sacrificing his personal and family life.
Su nombre quedará unido a los derechos humanos para siempre; para sus compatriotas es ante todo un pionero, casi un cruzado de estos derechos que se comprometió a defender y a promover durante toda su vida, con pasión e incluso con abnegación, sin dudar en sacrificar por ellos su vida personal y familiar.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination.
Aunque han padecido situaciones de injusticia, indignidad, desigualdad y discriminación, su sacrificio y abnegación son virtudes que se añaden a su nobleza y fortaleza.
Our country praises the exceptional courage and self-denial demonstrated by the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
Nuestro país elogia el valor y la abnegación excepcionales de que ha dado muestras el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR).
If only people would restore the values of self-discipline, selfcontrol, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem.
Si las personas restablecieran los valores de la autodisciplina, el autocontrol, el sacrificio y la abnegación a través de un descenso del egoísmo y un ascenso de la preocupación, la compasión y la virtud de compartir, cada uno formaría parte de la solución y no del problema.
Over these four weeks I have been able to observe and pay a very respectful tribute to the self—denial and professionalism of the delegations which have defended their positions.
Durante estas cuatro semanas he podido comprobar y elogiar con mucho respeto la abnegación y el profesionalismo de las delegaciones que han defendido sus posiciones.
8. Finally, the Special Representative urged the members of the Committee to acknowledge the self-denial and heroism of the many people who anonymously defended children's rights in truly intolerable circumstances.
8. Por último, el Representante Especial insta a los miembros de la Comisión a tener muy presentes la abnegación y el heroísmo de tantas personas que anónimamente defienden los derechos de los niños en circunstancias verdaderamente intolerables.
I take great pleasure in welcoming the States that have just become Members of the United Nations, particularly Eritrea, which by dint of courage, self-denial and sacrifice has regained its dignity and its place in the great family of independent States.
Me complace en gran medida dar la bienvenida a los Estados que acaban de transformarse en Miembros de las Naciones Unidas, en especial Eritrea, que a fuerza de coraje, abnegación y sacrificio ha recuperado su dignidad y su lugar en el seno de la gran familia de los Estados independientes.
I have appreciated their competence, their devotion and their self-denial.
He podido apreciar su competencia, su devoción y su abnegación.
The persistence and legitimization of domestic violence are largely due to cultural practices affecting relations between men and women, commonly based on myths and stereotypes of domination, self-denial and men's control over women.
La permanencia y legitimación de la violencia familiar se debe en gran medida a las prácticas culturales sobre las relaciones de hombres y mujeres, mismas que comúnmente se basan en mitos y estereotipos de dominio, abnegación y control de los hombres hacia las mujeres.
An act of self-denial.
Un acto de abnegación.
Well, he was into discipline and self-denial.
Le gustaba la disciplina y la auto abnegación.
Do you practise self-denial?
¿Practica la abnegación?
Denial can be an ugly thing.
La abnegación puede llegar a ser algo indeseable.
Composure, vigilance... values of courage and self-denial...
Compostura, vigilancia... valores de coraje y abnegación...
admirable self-denial.
con admirable abnegación " (Grl McClellan)
Guilty of a life lived in complete denial.
Culpable de una vida vivida en total abnegación.
I know everything about self-denial.
Lo sé todo sobre la abnegación.
brotherly love, self denial, and *** onto others.
Amor fraternal, abnegación, y respeto al prójimo.
Self-denial, man's only true joy.
¡Abnegación! ¡La única alegría verdadera!
Especially at the cost of self-denial.
Especialmente a costa de la abnegación.
But self-denial isn’t our only hope.
Pero la abnegación no es nuestra única esperanza.
But the human spirit asks for self-denial.
Pero el espíritu humano pide abnegación.
Thesis: "Self-Denial in Georges Bataille."
Tesis: «La abnegación en Georges Bataille».
And she decides torment and self-denial are not for her:
Y decide que el sufrimiento y la abnegación no le convienen para nada:
Otherwise, the restriction was only one of self-denial.
Por lo demás, la restricción era sólo de abnegación.
The Di Lauro dynasty is built on self-denial.
Los Di Lauro son una dinastía construida con abnegación.
The deathbed promise, the self-denial, the wholesale sacrifice.
La promesa en el lecho de muerte, la abnegación, el sacrificio total.
It was the way he knew how to live: with discipline and self-denial.
Y era así como él sabía vivir: con disciplina y abnegación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test