Translation for "deep-wounded" to spanish
Translation examples
Waves of suicide bombers had inflicted deep wounds on Israeli society, and the Government had both a right and an obligation to protect its people from further attacks.
Oleadas de atacantes suicidas palestinos han infligido con sus bombas heridas profundas a la sociedad israelí, y el Gobierno tiene el derecho y la obligación de proteger a su población de nuevos ataques.
In the beginning of the past century beautiful motives of freedom, human rights and democracy created hopes for healing the deep wounds of the past.
Al inicio del último siglo, hermosos impulsos de libertad, derechos humanos y democracia generaron esperanzas de que las heridas profundas del pasado se sanarían.
Waves of Palestinian suicide bombers have inflicted deep wounds on Israeli society.
Oleadas de atacantes suicidas palestinos han infligido con sus bombas heridas profundas a la sociedad israelí.
The armed conflict, experienced by both countries, has left deep wounds.
5. Los conflictos armados que han vivido ambos países han dejado heridas profundas.
At 2 a.m., half-unconscious, he was reportedly admitted to the neurosurgery department of Iasi No. 3 hospital, where he was diagnosed as suffering from deep wounds to the skull and brain, and to the retina.
A las 2 de la mañana ingresó semiinconsciente en el servicio de neurocirugía del hospital Iasi Nº 3, donde le diagnosticaron heridas profundas en la caja craneana y en el cerebro, así como en la retina.
They inflict deep wounds on society and individuals.
Infligen heridas profundas a la sociedad y a los individuos.
The 1991-1995 war had left deep wounds that were difficult to overcome.
La guerra de 1991 a 1995 ha dejado heridas profundas difíciles de superar.
His Government was prepared to cooperate in any way to restore respect for and enjoyment of human rights in Kosovo and to bind up the deep wounds inflicted on the civilian population of the region.
Su Gobierno está dispuesto a colaborar plenamente para restablecer el respeto de los derechos humanos en Kosovo y restañar las heridas profundas infligidas a la población civil de la región.
We reject the Palestinian suicide attacks, whose bombs have inflicted deep wounds on Israeli society.
Rechazamos los ataques suicidas palestinos que han infligido con sus bombas heridas profundas a la sociedad de Israel.
We all know that the heinous crimes to which Africans were subjected over the course of more than four centuries through the transatlantic slave trade have left a deep wound on humankind.
Todos sabemos que los crímenes horrendos de los que fueron objeto los africanos durante más de cuatro siglos con motivo de la trata transatlántica de esclavos han dejado una herida profunda en la humanidad.
- He left some deep wounds.
- Dejó heridas profundas.
Yes, it's a deep wound.
Sí, es una herida profunda.
No, no, no, you need deep wounds.
No, no, necesitas heridas profundas.
Such a deep wound!
¡Una herida profunda!
- This'll give you deep wounds.
- Esto te dará heridas profundas.
It leaves deep wounds.
Deja heridas profundas.
Those are deep wounds.
Esas son heridas profundas.
That's a deep wound.
Es una herida profunda.
It was a deep wound, Jim.
Era una herida profunda.
a deep wound is all we require.
lo que necesitamos es una herida profunda.
Any deep wound will suffice.
Cualquier herida profunda bastará.
Ellery was unconscious, with a deep wound in the temple.
Ellery estaba inconsciente, con una herida profunda en la sien.
It’s a deep wound, which doesn’t want to heal.
Es una herida profunda, que se resiste a sanar.
I could feel a deep wound over my eyebrow.
Notaba que tenía una herida profunda sobre la ceja.
Needed some deep wound to force me to let go of the People.
Necesitaba una herida profunda que me obligara a alejarme de la Tribu.
A deep wound in the side of his neck still oozed blood.
Le seguía brotando sangre de la herida profunda que tenía en un lado del cuello.
Not a deep wound, or a long one, but enough to leave a permanent scar.
No era una herida profunda ni larga pero sí suficiente para dejar una cicatriz de por vida.
Some had deep wounds, or limbs broken, or arrows poking from their bodies.
Algunos tenían heridas profundas, otros los miembros rotos o flechas clavadas.
But, tragically, Georgia today, like Germany a generation ago, is a nation with a deep wound running through it.
Sin embargo, la tragedia es que Georgia es hoy, como era Alemania una generación atrás, una nación atravesada por una profunda herida.
This would make a significant contribution to the process of healing the deep wounds caused by the genocide seven years ago.
Esto supondría una contribución importante a la cicatrización de las profundas heridas causadas por el genocidio de siete años atrás.
Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people.
El tiempo no ha curado plenamente las profundas heridas en el corazón y el alma de nuestro pueblo.
Their sincere condolences are balm to our deep wounds and to our great tragedy.
Sus sinceras condolencias son bálsamo para nuestras profundas heridas y para nuestra gran tragedia.
It will be a long time before the deep wounds of apartheid are healed for both black and white.
Pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros.
Our country is healing its deep wounds and revealing its true face, as a generous land that is the home to age-old cultures.
Nuestra patria cura profundas heridas y perfila su verdadero rostro de país generoso, asiento de culturas milenarias.
We cannot ignore those deep wounds and must grieve for those who have suffered.
No podemos hacer caso omiso de esas profundas heridas y hemos de compadecernos de quienes sufren.
This is the way international finance must help South Africa heal the deep wounds of apartheid.
Es así como las instituciones financieras internacionales pueden ayudar a Sudáfrica a curar las profundas heridas del apartheid.
The occupation of the Malvinas Islands by the United Kingdom was a deep wound in the heart of Latin America that must be healed.
La ocupación de las Malvinas por parte del Reino Unido es una profunda herida en el corazón de América Latina que debe cerrarse.
Tight restrictions at the crossings hinder efforts to redress the deep wounds caused by the Israeli operation and the return to normal life.
Las estrictas restricciones en los cruces obstaculizan los esfuerzos por sanar las profundas heridas provocadas por la operación israelí y restablecer la normalidad.
Seeing Apollo again has really reopened some old deep wounds.
Ver de nuevo a Apolo realmente ha abierto algunas profundas heridas.
There is a deep wound to the left side of her head, which could be the cause of death.
Hay una profunda herida en el lado izquierdo de su cabeza... que podría ser la causa de muerte.
There's a deep wound at the throat and two smaller ones probably done with the same weapon.
Hay una profunda herida en la garganta y dos más pequeñas... probablemente hechas con la misma arma.
But only a hard, stubborn, demanding man could have healed the deep wounds inflicted by generations of civil strife and forged a lasting peace.
Pero solo un hombre duro, terco y exigente podría haber curado las profundas heridas causadas por generaciones de conflicto civil y forjar una paz duradera.
He was marked with a deep wound between the eyes.
Le marcaron con una profunda herida entre sus ojos.
The Entelodont's fearsome set of teeth have inflicted deep wounds on the loser.
El juego de filosos dientes del Entelodonte ha dejado profundas heridas en el perdedor.
The moment I saw his laugh... the deep wound inside of me opened up and bled out.
El momento en que vi su risa... la profunda herida dentro de mí se abrió y se desangró.
He's got a deep wound by his shoulder blade.
Él tiene una profunda herida de su hombro.
The coat pulled up, the skirt pulled up, the undergarments pulled down, revealing deep wounds on the buttocks and multiple slashes on the calves.
El abrigo levantado, la falda levantada, Bajadas las bragas, revelando profundas heridas en las nalgas. y multiples cuchilladas en las pantorrilas.
She had a deep wound on her neck.
Tenía una profunda herida en la nuca.
it touched some deep wound in him.
tocó alguna profunda herida en su interior.
Dark blood pumps from the deep wound.
Una sangre oscura brota de la profunda herida.
The rope had already cut a deep wound on his neck.
La soga ya le había dejado una profunda herida en el cuello.
A large spike also jutted from a deep wound in his feet.
Un largo clavo también sobresalía de una profunda herida en los pies.
Francis, lying against the wall clutching a deep wound in his leg.
Francis, recostado contra la pared con una profunda herida en la pierna.
He was lying on his back, and had a deep wound in his throat.
Yacía de espaldas, y su garganta mostraba una profunda herida.
The legs and ribs were broken and the meat had deep wounds.
Las patas y las costillas estaban rotas y la carne presentaba profundas heridas.
Talisman had beheaded the first, but taken a deep wound from a second.
Talismán decapitó al primero, pero el siguiente le hizo una profunda herida.
He turned his attention now to the neck, and the broad, deep wound that incised it.
Después se concentró en el cuello y en la ancha y profunda herida que lo atravesaba.
That deep wound had surprised Radiant as it began to emerge this last year.
Aquella profunda herida había sorprendido a Radiante cuando empezó a emerger ese año.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test