Translation for "decent" to spanish
Translation examples
adjective
Decent work for living well in Ecuador
Trabajo digno para el buen vivir en Ecuador
(b) Decent treatment of older persons, organized by SENAMA;
b) El buen trato hacia personas mayores, a cargo del SENAMA;
Decent employment and recognition of work for living well: challenges
Empleo digno y reconocimiento de trabajo para el buen vivir: retos
Half these schools had no library, no laboratory, and no teaching materials in decent condition.
La mitad de esos establecimientos no disponen de biblioteca, laboratorios, ni materiales pedagógicos en buen estado.
IV. Right to decent food
IV. Derecho a una alimentación de buena calidad
271. Rights pertaining to a decent life.
271. Derechos del buen vivir.
Conclusions: achievements and challenges for decent work towards living well
Conclusiones: logros y desafíos para un empleo digno hacia el buen vivir
The 2000-2006 National Plan of Action for the Decent Treatment of Children;
d) El Plan Nacional por un Buen Trato Infantil 2000-2006;
He's a decent fellow. Very decent.
Es un buen hombre, muy bueno.
A decent guy.
Un buen tipo.
- A decent lady.
- Una buena mujer.
Made decent time.
Ha hecho bastante bueno.
You're decent.
Porque eres una buena persona.
Formerly decent employee.
Solía ser un buen empleado.
- No decent pub without a decent brawl!
¿ Qué sería un buen bar sin una buena pelea?
Decent tailors, a decent mixed grill when you want it, decent magazines to read!
¡Buenos sastres, una buena parrillada cuando te apetece, buenas revistas para leer!
The food was decent.
La comida era buena.
It was a decent answer.
Era una buena respuesta.
Boring, but decent.
Aburrido, pero bueno.
The weather was decent.
El tiempo era bastante bueno.
That's a decent guess,
—Esa es una buena suposición.
He was in decent shape.
Estaba en buena forma.
“You’re too decent.
—Eres demasiado bueno.
adjective
    "He was quite a decent crooner."
—Es un cantante bastante bueno.
It looked to be made of pretty decent steel.
Parecía de bastante buen acero.
My conscience is in fairly decent shape.
Mi conciencia está en bastante buena forma.
But I have a quite decent black gown.
Sin embargo, tengo un traje negro bastante bueno.
It’s a new hotel, quite decent and quite clean.
Es un hotel nuevo, bastante bueno y limpio.
I’ve got pieces in some fairly decent collections.
Tengo piezas en unas colecciones bastante buenas.
It seems a very decent sort of ship,” said Mr.
Parece un barco bastante bueno —dijo Mr.
adjective
The aim of this treatment is to ensure the reform and academic or vocational education of the person concerned in such a way as to enable him to lead a decent life in society on completion of his sentence.
El propósito de este trato es asegurar la reforma y la educación académica o profesional de la persona en cuestión de manera que pueda llevar una vida honrada en la sociedad una vez cumplida su sentencia.
This sentence may be combined with appropriate restrictions for the purpose offender's decent life.
Esa condena puede llevar aparejadas ciertas restricciones con el fin de que el condenado lleve una vida honrada.
270. Juvenile reformatories offer young persons vocational education and training and suitable work, together with advice on life issues or on how to earn a decent living.
270. Los reformatorios para delincuentes juveniles ofrecen a las personas formación profesional y capacitación, así como un trabajo viable, junto con asesoramiento sobre cuestiones de la vida diaria o sobre cómo ganarse la vida en forma honrada.
The accused makes an assurance in writing that he shall lead a decent life and, in particular, that he shall refrain from criminal activities, fulfil the obligations and comply with restrictions imposed on him, and if the court or the judge in pre-trial proceedings considers the assurance sufficient in view of personal characteristics of the accused and of the nature of the tried case and accepts it.
- el acusado da una garantía por escrito de que llevará una viada honrada y, en particular, se abstendrá de actividades delictivas, cumplirá las obligaciones que le correspondan y se atendrá a las restricciones que se le impongan y el tribunal o el magistrado encargado de las actuaciones prejudiciales considera que la garantía es suficiente, habida cuenta de las características personales del acusado y de la naturaleza del caso de que se está juzgando.
118. Under section 1 of the Imprisonment Sentence Act the purpose of the imprisonment sentence is to prevent the offender from continuing criminal activity and to train him to live a decent civil life.
118. En virtud del artículo 1 de la Ley de cumplimiento de condenas de privación de libertad, la finalidad de esas condenas es impedir que el reo siga cometiendo delitos y prepararlo para una vida honrada.
80. Pursuant to article 76 of the Penal Code the purpose of punishment of juveniles is primarily that they should reach adulthood as decent citizens, taking their personal characteristics, family care and original environment into consideration.
80. Según el artículo 76 del Código Penal el castigo del menor tiene primordialmente por objeto que como adulto llegue a ser un ciudadano honrado, tomando en consideración sus características personales, la atención familiar y el entorno original.
Thus, the objective is a decent way of life without crime.
Por ello, el objetivo es lograr una forma de vida honrada sin delito.
I TRY TO BE DECENT.
Intento ser honrado.
Charismatic. Decent woman.
Es carismática y honrada.
I'm a decent girl
Soy un chica honrada.
He's just such a decent guy.
Alguien tan honrado.
If anything, he's too decent.
Quizá exageradamente honrado.
He's a decent officer.
Es un oficial honrado.
Poor decent Douglas!
El pobre y honrado Douglas
You're game and decent.
Eres legal y honrada.
You're a decent man too.
Usted también es honrado.
This one is a decent man, surrounded by decent people.
Este es un hombre honrado que está rodeado de gente honrada.
Respectable and decent.
Respetables y honradas.
He’s a decent sort.
Es un tipo honrado.
You got a decent job?
—¿Es un trabajo honrado?
At least he is a decent man!
—¡Por lo menos es un hombre honrado!
My customers are decent people.
—Mis clientes son gente honrada.
adjective
The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy.
El desastre ha afectado no sólo a la ciudad de Bengasi sino también a todas las personas honestas y generosas en Libia que sintieron profundamente esa horrible tragedia.
The Cuban people demanded their release and appreciated the support for their ongoing campaign from decent people throughout the world.
Los cubanos exigen su puesta en libertad y agradecen las continuas campañas de apoyo emprendidas por personas honestas de todo el mundo.
The return of President Aristide to power is simply the first step in a long journey towards ensuring an honest Government and a decent life for the Haitian people.
La restauración del Presidente Aristide en el poder no es más que el paso inicial de una larga jornada para asegurar al pueblo haitiano un Gobierno honesto y una vida decente.
In the case of divorce on the grounds of absolute separation, the judge, without a hearing and merely at the request of the party concerned, would render a discretionary ruling for provisional separation and the installation of the wife in a decent home.
En el caso del divorcio por separación absoluta, el Juez o Jueza a juicio prudencial, decretaba sin tramitación alguna y con sólo la solicitud del interesado, la separación provisional y el depósito de la mujer en una casa honesta.
Within the limits of its possibilities, OSCE would seek to spread the conviction that only the promotion of a decent civil society in all its elements could guarantee a stable and more secure future.
Dentro de los límites de sus posibilidades, la OSCE trata de difundir el convencimiento de que sólo la promoción de una sociedad civil honesta en todos sus elementos puede garantizar un futuro más estable y más seguro.
These violations must be taken into account, although any prospect of decent redress requires a definite will and political courage.
Hay que tener en cuenta estas violaciones, aunque toda posibilidad de reparación, si pretende ser honesta, exige cierta voluntad y cierta valentía política.
Behind many of the changes here at the United Nations over the past decade we have noted the light and decent hand of one distinguished person, Mr. Kofi Annan.
En muchos de los cambios ocurridos aquí en las Naciones Unidas en el pasado decenio, hemos observado la mano discreta y honesta de una persona muy distinguida, el Sr. Kofi Annan.
Little decent too
También un poco honesta.
He's decent.
Es un tipo honesto.
Her feelings are decent
Sus sentimientos son honestos.
Honest, decent, plenty of guts.
Honesto, decente, muy valiente.
He's too decent.
el es demasiado honesto.
Is it decent or indecent?
¿Es honesta o deshonesta?
Decent, Holy Mother.
Honesta, reverenda madre.
You’re a decent person, Noreen.
Eres una persona honesta, Noreen.
What a decent, good fellow;
Qué hombre más honesto, más bondadoso;
“A decent man, it’s true!”
—¡Un hombre honesto, en efecto!
powers no decent wizard . . .
poderes que ningún mago honesto...
Hill was a decent, old-fashioned yeoman.
—Hill era un antiguo y honesto hacendado.
adjective
... observance of decent, fair and respectful treatment of the dignity of inmates and their relatives, ...
... observancia de un trato amable, justo y respetuoso de la dignidad de los internos y sus familiares,...
That's very decent of you. I mean it, very decent.
Es muy amable de su parte, muy amable.
She's mature and decent.
Es madura y amable.
Gentlemen, be decent.
Caballeros sean amables.
Very decent of you.
Es muy amable.
That's decent of you.
Es usted muy amable.
Ugh... you decent rascal!
Ugh... ¡mocoso amable!
She was very decent.
—Ha sido muy amable.
She was decent to me.
—Fue amable conmigo.
He’s a very decent sort.
Es un tipo muy amable, muchísimo.
“It’s damned decent of you, Mr.
–Es muy amable por su parte, Mr.
'Jolly decent of you,' said Jack.
—Has sido muy amable —dijo Jack—.
adjective
You know, decent and fair.
Ya sabe, simpático y agradable.
Listen Gilbert, you're a decent guy, and you're my friend, right?
Eres simpático. Eres mi amigo, ¿no?
How quaint. Now, if you've got yourself a decent forklift...
Qué curioso, tenéis un simpático montacargas.
Such a decent chap. He was from Argentina.
Un tipo bien simpático, era da Argentina
You're very decent.
Eres muy simpática.
    "Yes, Margotte is decent.
—Sí, Margotte es simpática.
But all in all, she was pretty decent.
Pero en general era más bien simpática.
Ina’s father was pretty decent, for him.
El padre de Ina se ha mostrado muy simpático.
Otherwise he seemed a decent enough sort of guy.
Por lo demás, era un tipo tranquilo y simpático.
His name was Reiner. Decent man. He made model aeroplanes.
Se llamaba Reiner y era un hombre muy simpático, aficionado al modelismo de aviones.
"It's a nice little town, lots of decent kids, and good people working at the college.
El pueblo está bien, hay muchos jóvenes y la gente que trabaja en la universidad es simpática.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test