Translation for "deadness" to spanish
Translation examples
This text is dead.
Ese texto está muerto.
Apartheid is not dead.
El apartheid no ha muerto.
"The enemy's dead
Los muertos del enemigo
Shot dead.
Muerto a tiros.
We choose to forget them, allowing the dead to bury the dead.
Elegimos olvidarlas, permitiendo que los muertos enterraran a los muertos.
Dead infants
Nacidos muertos
Dead, dead, dead, dead yankee drawl
# Muerto, muerto, muerto, yanqui tonto muerto #
He's dead...dead...dead.
Está muerto... muerto... muerto. Espera.
You dead, me dead, you dead, me dead, you dead, me dead... .
Tu muerte, mi muerte. Tu muerte, mi muerte. Tu muerte, mi muerte...
Dead with dead generates dead.
Muertos con los muertos genera muertos.
Grandmother dead, grandfather dead mother dead, father dead...
Abuela muerta, abuelo muerto madre muerta, padre muerto...
Want him dead, dead, dead!
¡Lo quiero muerto, muerto, muerto!
- Believe me, he's dead, dead, dead.
- Créanme, está muerto, muerto, muerto.
Ada is dead, dead, dead.
Ada está muerta, muerta, muerta.
Metaphorically dead or dead dead?
¿Metafóricamente muerta o muerta, muerta?
Dead, dead, dead, lost his thumbs, dead, dead.
Muerto, muerto, muerto perdió los pulgares, muerto, muerto.
My mother is dead, dead, dead. My dead mother is dead, dead.
Mi madre está muerta, muerta, muerta, mi madre muerta está muerta, muerta.
Dead like they all are. Dead, dead, dead.
Tan muerto como todos ellos. Muerto, muerto, muerto.
Father was dead. Dead, dead, had to be dead.
El padre estaba muerto. Muerto, muerto, tenía que estar muerto.
“This deadness that I feel will pass,” he said aloud.
—Esta falta de vida que siento pasará —se dijo en voz alta.
She feels “a sort of nausea,” “a heavy, clogged sense of deadness.”
Siente «una especie de náusea», «una sensación de pesadez, de estancamiento, como de falta de vida».
He could hear, and vaguely understand, that they were marveling both at the deadness and giantness of their charge.
Pudo oír y entender vagamente que se estaban maravillando tanto de la enormidad de su carga como de su falta de vida.
Even through her thick senatorial gown, she could feel the cool of his hand, the deadness of it.
Incluso a través del espesor de sus ropas senatoriales, podía sentir el frío de su mano, su falta de vida.
But a heavy, clogged sense of deadness began to gather upon her, from the other woman's contact.
Sin embargo, una densa y paralizante sensación de falta de vida empezaba a apoderarse de ella a través del contacto con aquella mujer.
and looking back at them, finally she saw it, the truth hiding behind the numbness, at the back of the deadness, in all of their eyes.
y, al sostenerles la mirada, por fin vio la verdad escondida detrás del aletargamiento, en el fondo de los ojos faltos de vida de todos.
Those are stone-dead eyes in the picture...The loneliness must have been awful, if even Owen couldn't keep her from dying of it. And to feel it so she must have had
Los ojos del cuadro están faltos de vida… Hubo de soportar una inmensa soledad, y ni siquiera Owen pudo evitar que muriera de ella.
It was as if, through him, in him, she might return to her own self, which she was before she had loved Winifred, before this deadness had come upon her, this pitiless transplanting.
Tenía la sensación de que a través de él, en él, podía volver a ser la que era antes de enamorarse de Winifred, antes de que esta falta de vida, este despiadado desarraigo, se apoderara de ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test