Translation for "darky" to spanish
Darky
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
That at night you take her up to the prison so your darky friends can snack on some white pussy.
Que por la noche la llevas a la prisión así tus amigos negros pueden saborear una vagina blanca.
And sometimes, late at night, I hear him calling her and I get out of bed and go to him and tell him she’s down at the quarters with a sick darky.
Y otras veces, ya muy entrada la noche, oigo cómo la llama, y tengo que saltar de la cama y decirle que mamá ha ido a los pabellones para visitar a un negrito enfermo.
And Club Zombie was a Moorish mosque featuring a three-story-tall sleepwalker growing out of the facade: a gigantic darky with glowing red eyes high-stepping into the night.
Y el Zombie era una mezquita árabe que presentaba a un sonámbulo de tres pisos de altura creciendo desde la fachada: un negro de ojos rojos y relucientes saltando hacia la noche.
And then that night we saw the glare of fire over toward Tara and it lasted for hours and it scared our fool darkies so bad they all ran off. What burned?
Y después, esa misma noche, advertimos desde aquí el resplandor del incendio por la parte de Tara, y eso duró muchas horas, y espantó a nuestros imbéciles negros, y entonces se marcharon, ¿Qué es lo que se quemó?
George had spent the last few hours fixing the wireless and managed to put out a “darkie” call for an emergency landing but everywhere seemed to have closed up shop for the night.
George se había pasado las últimas horas arreglando la radio y se las apañó para transmitir un mensaje con una simple palabra en clave, darkie, pidiendo socorro para un aterrizaje de emergencia; sin embargo, todo el mundo parecía haber cerrado el chiringuito esa noche.
The trampled acres of Tara were all that was left to her, now that Mother and Ashley were gone, now that Gerald was senile from shock, and money and darkies and security and position had vanished overnight.
Aquellas pisoteadas tierras de Tara eran lo único que le quedaba, ahora que su madre y Ashley ya no vivían, que Gerald estaba senil e inútil por las emociones y que su dinero, los negros, su seguridad y su posición se habían desvanecido de la noche a la mañana.
Then right in the midst of this pull and haul, who should come into the bar where I went one night but O.B.G.’s daughter—as a customer, mind, and I didn’t even know they served darkies in the place!
Y entonces en medio de este tira y afloja, una noche estaba en un bar y quién entra ahí si no la hija del viejo negro de George, como cliente, fíjese, y yo ni siquiera sabía que en ese sitio servían a los negritos.
Ross had recently bought two new horses, called Sheridan, and Swift, from Tholly Tregirls, so he and Demelza were not so greatly outshone in the quality of their mounts, and since they had to carry night clothes and evening clothes they had brought John Gimlett with them on old Darkie.
Recientemente Ross había comprado a Tholly Tregirls dos caballos, Sheridan y Swift, y así Demelza y él no desmerecían tanto por la calidad de sus monturas; y como tenían que llevar ropas de noche y de tarde, habían traído consigo a John Gimlett, que venía montado en la vieja Darkie.
That stormy night when the knocker hammered on the door with such hurried urgency, she stood on the landing, clutching her wrapper to her and, looking down into the hall below, had one glimpse of Tony’s swarthy saturnine face before he leaned forward and blew out the candle in Frank’s hand. She hurried down in the darkness to grasp his cold wet hand and hear him whisper: “They’re after me—going to Texas—my horse is about dead—and I’m about starved. Ashley said you’d—Don’t light the candle! Don’t wake the darkies… I don’t want to get you folks in trouble if I can help it.”
Aquella noche tormentosa en que el aldabón golpeaba violentamente la puerta, Scarlett, echándose por encima su peinador, se inclinó sobre el vano de la escalera, entreviendo el rostro descompuesto de Tony antes de que éste hubiese apagado la luz que Frank tenía en la mano. Bajó a tientas los escalones para ir apretarle la mano y le oyó murmurar en voz baja: «Me persiguen… Me he escapado de Jonesboro… Mi caballo no puede más y me muero de hambre… Ashley me ha dicho… No encienda la luz… No despierte a los negros… No quiero atraer peligros sobre ustedes…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test