Translation for "croaking" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
All dancing, all croaking?
¿De bailar y croar?
Can't you hear him croaking?
¿No la oyes croar?
Whoa, buddy, on the second croak.
En el segundo croar, amigo.
Wishing to croak at you.
Deseando croar ante usted.
And you're gonna croak like a frog!
- ¡ Y vas a croar como una rana!
He could croak every night.
Podía croar todas las noches.
(LINDQUIST IMITATING CROAKING)
(LINDQUIST IMITANDO CROAR)
Or are you gonna croak?
¿O vas a croar?
Croak in the mud, old frog.
¡A croar al fango, vieja rana!
The frogs kept croaking. I know, I know.
- Las ranas no dejaban de croar.
Croak,’ said the raven.
Croar —dijo el cuervo.
Shall I croak for you?
¿Quiere oírme croar?
She made a croaking noise.
Hizo un ruido como de croar.
The croaking of frogs suddenly ceased.
El croar de las ranas cesó de repente.
A low croak disturbed the silence.
Un croar grave perturbó el silencio.
    "It–" he croaked, "it won't stand in a court."
—Eso —era como el croar de la rana—, eso no servirá ante un tribunal.
From the puffy lips came a croak.
De los abultados labios brotó un croar.
'Thirsty,' he said in a frog's croak.
—Sed —dijo él con un croar de rana—.
verb
Like your best friend just popping in to let you know she's gonna croak.
Así como que tu mejor amiga acaba de estallar y... te hace saber que va a graznar.
The raven himself is hoarse that croaks the fatal entrance of Duncan.
Hasta el cuervo está ronco de graznar la fatídica entrada de Duncan.
You're just croaking.
Sólo sabes graznar, como pájaro de mal agüero.
He also croaks "Bird in a Gilded Cage."
Sabe graznar "Bird in a Gilded Cage".
he managed to croak.
–Cógele – logró graznar.
Ben managed to croak out.
—consiguió graznar Ben.
  'I hate you,' he managed to croak.
—Le odio —alcanzó a graznar.
He croaked out, “I don’t understand.”
—No lo entiendo —logró graznar.
said Saeunn in her raven's croak.
—añadió Saeunn con su graznar de cuervo.
‘The walls slope nicely,’ he croaked.
La pendiente de los muros es preciosa, ¿no? —logró graznar—.
Her voice betrayed a tendency to croak;
—Yo… —Su voz traicionaba una cierta tendencia a graznar.
‘That’s croaking territory over there.’ ‘Just checking.’
Es territorio de graznar del otro lado. —Sólo comprobaba.
Her voice was a husky croak. “I’m quitting!
—su voz era seca como si graznara—. ¡Me marcho!
The creature croaked again, somewhere quite near.
La criatura volvió a graznar desde bastante cerca.
But I was sick now, and she didn’t want me to croak on the premises.
Pero ahora yo estaba enfermo y la mujer no estaba dispuesta a que estirara la pata en su casa.
If Thomas is gonna croak and die, it wasn’t supposed to come from a bloody infection.”
Si Thomas debía estirar la pata, no se suponía que fuera por una maldita infección.
The running bet among the police was how long it would be before Abernathy croaked on the bench, toppling over onto the marble floor.
Corría la apuesta entre los policías sobre lo que tardaría en estirar la pata en el estrado y caer al suelo de mármol.
‘Brother, I won’t die till I do – even if I have to hang around a hundred years before I croak. What’s your dream?’
—Mira, hermano, yo no pienso morirme sin verlo, aunque tenga que pasarme cien años dando vueltas por aquí antes de poder estirar la pata. ¿Cuál es tu sueño?
What you said about Laszio getting croaked, I had already told the night clerk just as conversation, and of course they faced me with it after it happened, and what could I do?
Lo que dijo sobre que Laszio iba a estirar la pata se lo conté al portero de noche por charlar, y naturalmente me lo sacaron a relucir cuando ocurrió la cosa. ¿Qué podía hacer yo?
Stop and think about it for a moment, and you’ll understand why I’m asking you to do this…Then came the final paragraph: The good news is that the Trib is about to croak, and I’ll soon be out of a job.
Párate a pensarlo un momento y entenderás por qué te estoy pidiendo esto... Luego llegaba el párrafo final: La buena noticia es que el Trib está a punto de estirar la pata, y pronto me quedaré sin trabajo.
“Me,” Marino went on, unmindful of the commotion, “I want to croak while I’m drinking beer, eating nachos with chili and sour cream, smoking, downing shots of Jack Black and watching the game.”
–Yo quiero estirar la pata -continuó Marino sin prestar atención al alboroto- mientras bebo una cerveza y tomo unos nachos con enchilada y crema agria, con un puro entre los dedos, dándole al Jack Black y viendo un partido.
Not a pleasant prospect, thinks I, as I looked round the squalid barge, with its dozen wounded groaning or listless on the planks, the stench of blood and death everywhere, and even the whole men looking emaciated and fit to croak.
No era una perspectiva placentera, me parecía a mí, mientras miraba la frágil barcaza, con su docena de heridos gimiendo o tirados en las tablas, el hedor de sangre y de muerte por todas partes y todos los hombres con aspecto famélico y a punto de estirar la pata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test