Translation for "coupled" to spanish
Coupled
adjective
Translation examples
adjective
As such, they must be coupled with a purpose.
Como tales, deben estar acoplados a una finalidad.
Coupled cavity tubes, or derivatives thereof;
Tubos de cavidad acoplada, o sus derivados;
The facility contains two telescopes and two large charge-coupled device (CCD) cameras.
La instalación está dotada de dos telescopios y dos grandes cámaras con un dispositivo acoplado por carga (CCD).
a. Inductively coupled plasma mass spectrometers (ICP/MS);
a. Espectrómetros de masas de plasma acoplados inductivamente (ICP/MS);
Motor vehicles of category B coupled to a trailer the permissible maximum mass of which exceeds 750 kg and exceeds the unladen mass of the motor vehicle; or motor vehicles of category B coupled to a trailer the permissible maximum mass of which exceeds 750 kg, where the combined permissible maximum mass of the vehicles so coupled exceeds 3,500 kg;
Automóviles, distintos de los de la categoría B, acoplados a un remolque cuya masa máxima autorizada sea superior a los 750 kg y exceda de la masa sin carga del automóvil; o automóviles de la categoría B acoplados a un remolque cuya masa máxima autorizada exceda de 750 kg en que la masa máxima autorizada combinada de los vehículos acoplados sea superior a los 3.500 kg;
ICP Inductively coupled plasma
ICP Plasma acoplado inductivamente
(ii) An inductive coupled plasma unit (at a cost of about $80,000 to $120,000); or
ii) Un equipo de plasma acoplado inductivamente (con un costo de entre 80.000 dólares y 120.000 dólares); o
Motor vehicles of subcategory C1 coupled to a trailer the permissible maximum mass of which exceeds 750 kg but does not exceed the unladen mass of the motor vehicle, where the combined permissible maximum mass of the vehicles so coupled does not exceed 12,000 kg;
Automóviles, de la subcategoría C1 acoplados a un remolque cuya masa máxima autorizada exceda de 750 kg, pero no sea superior a la masa sin carga del automóvil, en que la masa máxima autorizada combinada de los vehículos así acoplados no supere los 12.000 kg;
No parameters, since the launch into orbit was unsuccessful and the satellite is currently coupled with the Ukrainian satellite Sich-1
No cuenta con parámetros ya que su puesta en órbita fue fallida y actualmente permanece acoplado al satélite ucraniano Sich-1
Yes, she has also been coupled perfectly to the situation.
Sí, ella también se ha acoplado perfectamente a la situación.
We are about to attempt the coupled jump into FTL.
Estamos a punto de intentar el salto acoplado a FTL.
We were two people who were a very good coupling.
Éramos dos personas muy bien acopladas.
Coupled with the use of a DNA scanner, you should be able to locate Miss Palmer.
Acoplado con un escáner de ADN, debería usted poder encontrar a la Srta. Palmer.
- Coupled and locked in.
- Acoplado y enganchado.
The train is coupled. I'm now being told that the connection has been made.
El tren se ha acoplado, me informan que lograron engancharse.
Both were couples, in a car, hit by a tractor trailer.
Ambos eran parejas, en un auto chocado por un camión con acoplado.
Peripheral port is coupled to the micro-controller and connects to the host computer?
¿El puerto periférico está acoplado al micro controlador y conecta a la computadora huésped?
The tractor beam is coupled to the main reactor in seven locations.
El rayo de tracción está acoplado al reactor principal en siete lugares.
And since it's coupled to specific coordinates,
Y ya que está acoplada a coordenadas específicas ,
it was as if they were coupled with a collar.
Eran como dos collares acoplados.
Then they’re coupled directly to the generators.”
Entonces son acopladas directamente a los generadores.
Night descends on the coupling shades.
La noche cae sobre las dos siluetas acopladas.
Infirmity and deformity had by instinct been drawn towards and coupled with each other.
La debilidad y la deformidad se habían acercado y acoplado instintivamente.
Sand and dirt, dirt and sand, coupled with inhumane privations;
Tierra y arena, arena y tierra, acoplados con privaciones inhumanas.
These were coupled into his laptop computer, already -overlaid with a diagram of the Schloss.
Éstas serían acopladas a su computadora laptop, que ya tenía cargado un diagrama del schloss.
Some of the rickshaws were powered, coupled behind steam-engines or chugging methane-powered motors.
Algunos de los rickshaws tenían motores acoplados de vapor o traqueteantes motores de metano.
Pops and creaks still rang out but she felt a subtle loosening in the coupled structure.
Todavía había explosiones y chasquidos, pero Cley sintió una sutil relajación en la estructura acoplada.
There were first and third class coaches as it happened, coupled together, but all the passengers froze.
Eran vagones de primera y tercera clase acoplados a la buena de Dios, pero todos los pasajeros se congelaban.
Also, even I know that the barge controls are computer-coupled, with push-the-way-you-want-to-go operators.
Además, hasta yo sé que los controles de la nave están acoplados al computador, con operadores discrecionales.
adjective
This shift in the export destinations of LDCs has been coupled with the simultaneous evolution of their merchandize imports.
El cambio de destino de las exportaciones de los PMA ha ido aparejado a la evolución simultánea de las mercancías importadas.
40. Finally, recognition by the Costa Rican State is essential and must be coupled with a change in the relations with the indigenous people.
40. Por ende, se hace indispensable el reconocimiento por parte del Estado costarricense que debe ir aparejado de un cambio en las relaciones con los pueblos indígenas.
However, he noted that these plans have not always been coupled with the provision of sufficient resources.
No obstante, señaló que esos planes no siempre llevaban aparejada la provisión de recursos suficientes.
The benefits realized are coupled with additional, recurring costs related to the adoption of and continued compliance with IPSAS.
Las ventajas obtenidas traen aparejados gastos adicionales recurrentes asociados a la adopción y el cumplimiento continuado de las IPSAS.
In Indonesia's view, however, idealism must be coupled with pragmatic approaches.
No obstante, Indonesia considera que el idealismo debe ir aparejado de criterios pragmáticos.
We believe that non-proliferation in itself will not succeed in achieving nuclear disarmament if it is not coupled with the elimination of nuclear weapons.
Creemos que la no proliferación, de por sí, no producirá el desarme nuclear si no viene aparejada de la eliminación de las armas nucleares.
This could be coupled with analysis of the parent compound to detect whether it is building up in the environment or has achieved equilibrium.
Ello podría ir aparejado a un análisis del compuesto madre para detectar si sigue aumentando en el entorno o si ha logrado un equilibrio.
However, we are concerned that capacity-building in Africa continues to be a serious challenge, coupled with the brain drain.
Sin embargo, nos preocupa que la formación de capacidades en África siga siendo un serio desafío, aparejado con el éxodo intelectual.
Coupled with poverty, disease, floods, droughts and conflicts, they continue to take many innocent lives.
Estos hechos, aparejados con la pobreza, las enfermedades, las inundaciones, las sequías y los conflictos siguen cobrando muchas vidas inocentes.
57. Increased attention on monitoring needs should be coupled with a sustained effort for more meaningful consultation with affected communities.
La mayor atención a las necesidades de supervisión debe ir aparejada con iniciativas sostenidas para celebrar consultas más significativas con las comunidades afectadas.
But extended rain coupled with...
Pero las intensas lluvias aparejadas con...
The coupling connections were being rigged between the ships.
Las conexiones se hallaban aparejadas entre las naves.
But his real charm lay in his fine manners and his vibrant and tender voice, coupled with a thoughtful reticence.
Pero su verdadero encanto residía en sus refinados modales y en su vibrante y tierna voz, aparejados con una meditabunda reticencia.
He had what is termed a good presence which, coupled with an ample beard and a resonant speaking voice, generally compelled respect from his audiences.
Tenía lo que se considera buena presencia, aparejada con una amplia barba y una voz resonante, lo que generalmente obtenía de su auditorio el respeto público.
Shifts that are induced by practice occur along the midsection of man's band and are not coupled with slumber, yet a dreamer is asleep.
Los cambios que se inducen mediante la práctica ocurren a lo largo de la sección media de la banda del hombre y no van aparejados con el sueño, aunque el ensoñador duerme.
There was one mutation in which great physical beauty was coupled with a defect in the brain, the most notable symptom of which was the onset of criminal insanity a few years after puberty.
Había una mutación donde una gran belleza física iba aparejada a un defecto en el cerebro y su síntoma más notable era el desarrollo de locura criminal pocos años después de la pubertad.
We stood and shouted some banter, Jimmy as usual hugging his friend from behind: they would shuffle around for hours like that, coupled and domestic and yet giggling, party-going.
Nos detuvimos y bromeamos a gritos, Jimmy, como de costumbre, abrazando a su amigo por detrás: deambulaban así durante horas, aparejados y domésticos y, no obstante, risueños, como si su vida fuese un constante guateque.
With doctors warning of another one being imminent if he didn't change a lifestyle that involved too much traveling, too much entertaining of clients and too little exercise, we returned to England in the summer of '99 with no employment and a couple of boys in their late teens who had never seen their homeland.
Cuando los médicos nos advirtieron de la inminente posibilidad de que se repitiera si no cambiaba un estilo de vida que llevaba aparejados demasiados viajes, demasiadas cenas de negocios con los clientes y demasiado poco ejercicio, regresamos a Inglaterra. Era el verano de 1999, no teníamos empleo y sí un par de hijos que estaban ya al final de la adolescencia y que jamás habían visto la tierra de sus ancestros.
Forgotten voices have spoken, old songs have been heard, ghosts have coupled and parted, ancient wounds have opened and bled once more, the now and here of the Roman night has revealed itself to be a frail and dangerous platform on the crumbled columns of the past, the dead have made their brief appearance, fingers lifted in gnomic warning…
Han hablado voces olvidadas; se han oído viejas canciones, se han aparejado y desaparejado fantasmas, y han vuelto a abrirse y sangrar viejas heridas. El ahora y el aquí de la noche romana se han revelado como frágiles plataformas, equilibradas sobre las desmoronadas columnas del pasado. Los muertos se han presentado por un breve espacio con la mano abierta en lo alto, en misteriosa advertencia...
At different times I had tried to explain the violent male desire for exclusive possession - the standard by which a wide variety of partners if not promiscuity is laudable in oneself, vile in women - the want of sequence or even common honesty of mind coupled with unshakable conviction - the unreasonable yet very strong and very painful emotions that arise from jealousy (a feeling to which she is almost entirely a stranger) - and the very great force of rivalry.
Varias veces he intentado explicarle que los hombres desean con vehemencia la posesión en exclusiva, que si bien tener varias parejas e incluso ser promiscuo es laudable en un hombre, es censurable en una mujer, que el deseo de una secuencia e incluso de la más elemental sinceridad llevan aparejada una firme convicción, que los celos son un profundo y penoso sentimiento (que ella desconoce casi por completo), y que la rivalidad tiene mucha fuerza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test